巴黎茶花女遗事

巴黎茶花女遗事 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:商务印书馆
作者:[法] 小仲马
出品人:
页数:84
译者:林纾
出版时间:1981-9
价格:0.66元
装帧:平装
isbn号码:
丛书系列:林译小说丛书
图书标签:
  • 林纾 
  • 外国文学 
  • 林译小说 
  • 小仲马 
  • 茶花女遗事 
  • 小说 
  • 林琴南 
  • 爱情 
  •  
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

读后感

评分

很久不看小说,似乎很少再有那种吸引我茶饭不思只想阅读的小说了,点滴激情只能引导我看个开头,然后就无限期地闲置了。于是回忆年轻时让我熬更守夜,爱不释手的书,想再重温以前的激情。看了《包法利夫人》《红与黑》,刚掩卷《茶花女》。只得在心底叹息,就算是阅读,也禁不...  

评分

评分

其实我想给差的,但是鉴于它是一本世界名著,人们欣赏它,总有理由的吧。但是我同样认为,前人的阅读经验并不能全信,尤其是对这本书。我丝毫没有什么感动,很多言情小说写的比它好多了。就像《罗马假日》一样,很多人觉得很好看,好看的不得了了,推为经典,可我同样没有觉得...  

评分

“一个女子如果没有受过良好的教育,那么在她的面前只有两条路可以通向善良,一是痛苦,一是爱情。”   但爱情和痛苦从来不是可以被拆分的词组。   她说她是一个神经质的,病魔缠身的,易感伤的女人,一个快乐的时候比悲哀更忧伤的女人。而偏偏这个卖笑为生的、爱奢华...  

评分

很久不看小说,似乎很少再有那种吸引我茶饭不思只想阅读的小说了,点滴激情只能引导我看个开头,然后就无限期地闲置了。于是回忆年轻时让我熬更守夜,爱不释手的书,想再重温以前的激情。看了《包法利夫人》《红与黑》,刚掩卷《茶花女》。只得在心底叹息,就算是阅读,也禁不...  

用户评价

评分

应该是小时候看的第一部外国长篇罢,当时看了两遍,长大后没有重新看过。没想到时隔多年重读又是文言版本,竟还是不知不觉掉进去了。有时觉得冷静的学术语言真的和作者们所投入之心不相称,也或许那种方式真的不适合自己。幸好早上忘带杯子去买水时店里大叔赠送了一包纸巾,不然就糗大了。

评分

记得前几年兴冲冲拿到手以后倚在床上读,结果没翻几页就睡着了。昨天又检出来翻了一遍,然而还是觉得没什么意思,不知道是不是因为我铁石心肠的缘故,几乎完全没有被打动的地方,也很难理解人物的行动逻辑。林译的好处,我能感觉到的往往在景语,如46页写出巴黎城外一段,【车行一点半始至,憩一村店,店据小岗,而门下临苍碧小畦,中间以秾花,左望长桥横亘,直出林表,右望则苍山如屏,葱翠欲滴,山下长河一道,直驶桥外,水平无波,莹洁作玉色,背望则斜阳反迫,村舍编瓦,鳞鳞成闪异光,远望而巴黎城郭,在半云半雾中矣。】译笔清丽,耐人寻味。然而因为语言外壳的关系,让人联想到的却是江南乡间风景,而与巴黎没有一星半点的联系,所以最后出现巴黎这个名词的时候,感受到一种奇妙的错位。在整部小说的阅读中,也常有这种错位感。

评分

该说这是外国作品呢?还是古典作品?

评分

很有意思的译本,也是极具开创性的译本。第三人称叙说,书信日记体的大量使用,对爱情正面的认可与称颂等等。2014.04.

评分

吸引我读这本书的,乃是林纾的译笔而不是小仲马的故事。在以前,大名鼎鼎的译者,多为个性鲜明的人物,因其胆识和才华,可与著者比肩而立,中体西用的理念在林纾的译文中尤为明显,他翻译的目的,乃是讲外国事抒己志。这在今天,不但难寻这样的才子,也难有容下这样译本的环境。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有