巴黎茶花女遺事 在線電子書 圖書標籤: 林紓 外國文學 林譯小說 小仲馬 茶花女遺事 小說 林琴南 愛情
發表於2025-03-23
巴黎茶花女遺事 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025
林紓的翻譯使得我腦子裏滿滿的華服莎劇主人公亂入,瓊瑤奶奶言情傷景在眼。如果是我,死也要死在一起。
評分看到一條短評:“王壽昌口述,林紓涉筆記之,和小說中亞猛口述,小仲馬記之,形成微妙的對應。” 我亦作如是觀。對林紓來說,原著的翻譯確如再創造,更多人特地來看林紓的譯本不見得是想讀故事,毋寜是因為它的經典地位和後來惡名的遠播交織在一起形成的“誘惑的力”。已脫離瞭新舊鬥爭環境的今之讀者,倒也重獲瞭心平氣和欣賞古雅文字的可能。
評分譯筆太美
評分看到一條短評:“王壽昌口述,林紓涉筆記之,和小說中亞猛口述,小仲馬記之,形成微妙的對應。” 我亦作如是觀。對林紓來說,原著的翻譯確如再創造,更多人特地來看林紓的譯本不見得是想讀故事,毋寜是因為它的經典地位和後來惡名的遠播交織在一起形成的“誘惑的力”。已脫離瞭新舊鬥爭環境的今之讀者,倒也重獲瞭心平氣和欣賞古雅文字的可能。
評分該說這是外國作品呢?還是古典作品?
看《茶花女》在很久以前,那时还是不懂爱情不懂奉献的孩子,于是为玛格丽特而哭,为她恨。 多年以后,开始明白,很多事情身不由己。爱的再深终究会因身份地位成为不可磨灭的沟壑,多少人说着爱可以超越一切最终却败在门当户对的现实之上。 这本书,是现实的童话,带着唯美的...
評分本来是应某中学生杂志之约做这个评论,写到一半的时候编辑突然告诉我说《茶花女》这本书不能写了,因为它涉及到“妓女”这个词,上级部门对这样的字眼纠察得很严。我想作为中国最早引进的一本外国文学作品,是不是从一开始就错了?当珍贵的精神产品遭受“绿坝危机”,我认为错...
評分很久不看小说,似乎很少再有那种吸引我茶饭不思只想阅读的小说了,点滴激情只能引导我看个开头,然后就无限期地闲置了。于是回忆年轻时让我熬更守夜,爱不释手的书,想再重温以前的激情。看了《包法利夫人》《红与黑》,刚掩卷《茶花女》。只得在心底叹息,就算是阅读,也禁不...
評分“先生,你相信我爱你的儿子吗?” “相信的。” “相信这是一种无私的爱情吗?” “是的。” “我曾经把这种爱情看做我生命的希望,梦想和安慰。你相信吗?” “完全相信。” “那么先生,就像吻你女儿那样吻我吧,我向你发誓。这个我所得到的唯一真正纯洁的吻会给我战...
評分巴黎茶花女遺事 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025