"As Greek tragedy," says a Spanish writer, "was composed from the crumbs that fell from Homer's table, so the Spanish drama owed its earliest forms to La Celestina (1499)." Fernando de Rojas' tragi-comedy - which has also been called "a novel in dialogue" - runs to about three hundred pages in the James Mabbe translation, here adapted to the stage by Eric Bentley in a five-act, 93-page version. The central and pervasive situation is a simple one: a dirty old woman is helping a courtly young gentleman to seduce a girl. The wonder of the thing lies in the art with which Fernando do Rojas derives, from such commonplace materials, a towering tragedy - or rather, tragi-comedy.
評分
評分
評分
評分
為什麼我印象裏Ana給我說過,Celestina其實不知道是誰寫的…隻不過大傢傾嚮於說是Rojas的作品罷瞭…
评分為什麼我印象裏Ana給我說過,Celestina其實不知道是誰寫的…隻不過大傢傾嚮於說是Rojas的作品罷瞭…
评分為什麼我印象裏Ana給我說過,Celestina其實不知道是誰寫的…隻不過大傢傾嚮於說是Rojas的作品罷瞭…
评分為什麼我印象裏Ana給我說過,Celestina其實不知道是誰寫的…隻不過大傢傾嚮於說是Rojas的作品罷瞭…
评分為什麼我印象裏Ana給我說過,Celestina其實不知道是誰寫的…隻不過大傢傾嚮於說是Rojas的作品罷瞭…
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有