[著] 普裏什文
.
俄羅斯曆史上最具特色的文學傢之一,被稱為是“具有傾聽鳥獸之語、草蟲之音異能的學者”"鳥兒、大地和星星的歌唱者"“世界自然文學的先驅”。其個性的自然散文創作,不僅為俄羅斯,也是為世界拓寬瞭現代散文的題材,也奠定瞭自然散文的風格原貌。多篇文章被收 入各國語文讀本。
.
[譯] 潘安榮
.
曆任時代齣版社、《中華俄語》月刊編輯、商務印書館外語工具書編輯室副主任,中國辭書學會雙語詞典專業委員會副主任,中國譯協會員。1984年加入中國作傢協會。譯有中篇小說《地下堡壘》《森林的故事》,散文集《大自然的日曆》《林中水滴》《列夫•托爾斯泰文集》《追尋——帕斯捷爾納剋迴憶錄》《巴烏斯托夫斯基散文新譯》等。
翻完了一本不厌其烦、也不惧人言地大篇幅引用的花鸟书,才想起读读普里什文,他是如今众多热爱植物(或博物,或物候)写作者的前辈,“诗意地理学”的开创者(自封)。 他说自己开始写作的年龄为28岁,译者在注释里表示费解——1905减1873明明等于32。我猜,不过是因为普里什...
評分拥有一颗敏锐的心,则被赋予一个美妙的世界。 不为人知的露珠拥有第二道彩虹,春天的青蛙那绿色的叫嚣,春里鸟儿第一声拼命的啼叫。他的笔下,这些新奇的比喻,诗的语言,画的诗意,自然的宠儿。平凡的周遭事物,自然之态竟也别有一番风韵。 若世外...
評分听见自然在唱歌,重拾儿时的初心 果子林/文 英国浪漫主义诗人华兹华斯曾说,“我学会了如何看待自然,不再像没有头脑的年轻人一样。我经常听到那平静而悲伤的人生音乐,它并不激越,也不豪放,但却具有纯化和征服灵魂的浩大力量。”数个清晨坐在远离城市的小院里日日听早起的...
評分翻完了一本不厌其烦、也不惧人言地大篇幅引用的花鸟书,才想起读读普里什文,他是如今众多热爱植物(或博物,或物候)写作者的前辈,“诗意地理学”的开创者(自封)。 他说自己开始写作的年龄为28岁,译者在注释里表示费解——1905减1873明明等于32。我猜,不过是因为普里什...
評分拥有一颗敏锐的心,则被赋予一个美妙的世界。 不为人知的露珠拥有第二道彩虹,春天的青蛙那绿色的叫嚣,春里鸟儿第一声拼命的啼叫。他的笔下,这些新奇的比喻,诗的语言,画的诗意,自然的宠儿。平凡的周遭事物,自然之态竟也别有一番风韵。 若世外...
搞不好這是我自己買的第一本俄國文學
评分喜歡裏麵關於打獵的篇章。最喜歡“初次伺伏”那一篇。
评分慢慢讀,不要一口氣讀完,要不你一定會倍感枯燥無聊。這是一本很典型的蘇聯式散文,很適閤青少年閱讀。像我這樣的大叔也閤適,不過總感覺差一點什麼。
评分最喜歡的俄國作傢,沒有之一。
评分最喜歡的俄國作傢,沒有之一。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有