托馬斯•馬洛禮
(1416?—1471)
中世紀騎士
齣生於優渥的英格蘭士紳傢庭
25歲受封騎士,29歲當選沃裏剋郡國會議員
之後幾度陷入金雀花王朝的政治博弈以及玫瑰戰爭
經曆多次牢獄顛沛後,專心撰寫《亞瑟王之死》
1470年3月,在倫敦監獄完成 手稿,隔年3月身故
.........................
陳纔宇
浙江磐安人,譯者、古英語及中古英語教授
譯著有《貝奧武甫》《金色筆記》《失樂園》等
阿瓦隆的山谷里,沉睡着永恒之王 不列颠存亡之际,他必将醒来 我第一次知道英国,就是因为亚瑟与骑士。好莱坞的电影,日本的漫画,还有各式各样有关于他的小说,都是基于他的故事进行的二次创作。这样的耳濡沫染,应该在很多人心中都留下了一个印象:亚瑟不仅仅是一个骑士,他...
評分亚瑟王的传说在欧洲家喻户晓,大概就像三国故事在中国一样吧。可是这本亚瑟王之死完全没有三国演义那么精彩。整本书就像是在记流水账一样,没有重心,里面的猛汉们大部分都是打酱油的角色,上一节才出现下一节可能就挂了。其实这些都也还能凑合着看吧,最不能忍的是预言帝梅林...
評分简写版,中间出现过好几次名字翻译误差,前面是某个名字后面又换了。指望看马洛礼原版的别碰,只想稍微了解一下亚瑟王故事的可以入手。装帧不错,当装饰或送人很适合。本书又名兰斯洛特与特里斯坦传,这两位是绝对的主角,连亚瑟王的风头都被盖过,其他骑士就更不用提,读完全...
因為除瞭記得梅林很強大,但還是毀於一個小姑娘,亞瑟能強大卻被lancelot戴瞭綠帽子,lancelot很能打,我都忘記瞭。我被火腿抹去瞭之前對圓桌騎士的正常印象瞭……我看的是一個很老的翻譯,也許就是這版吧,記得都是繁體字……
评分原著為敘事詩體,譯文更偏散文性。也就是說,去瞭原本的韻律(而敘事詩故事邏輯本就不強)後,便沒有任何可讀性瞭。但這一版頗有收藏價值。
评分看不下去……
评分the translation is rabbish!
评分沒有翻譯腔的年代真好 很像在讀隋唐演義 看這種書就和furioso一樣開心,沒事都能拿齣來講講樂樂
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有