加西亞•馬爾剋斯(Gabriel García Márquez)
1927年齣生於哥倫比亞馬格達萊納海濱小鎮阿拉卡塔卡。童年與外祖父母一起生活。1936年隨父母遷居蘇剋雷。1947年考入波哥大國立大學。1948年因內戰輟學,進入報界。五十年代開始齣版文學作品。六十年代初移居墨西哥。1967年《百年孤獨》問世。1982年獲諾貝爾文學奬。2004年齣版《苦妓迴憶錄》。2014年4月17日於墨西哥病逝。
"El ano de mis noventa anos quise regalarme una noche de amor con una adolescente virgen." Un viejo periodista decide festejar sus noventa anos a lo grande, dandose un regalo que le hara sentir que todavia esta vivo: una jovencita. En el prostibulo de un pintoresco pueblo, ve a la jovencita de espaldas, completamente desnuda, y su vida cambia radicalmente. Ahora que la conoce se encuentra a punto de morir, pero no por viejo, sino de amor. Asi, Memoria de mis putas tristes cuenta la vida de este anciano solitario lleno de man'as. Por el sabremos como en todas sus aventuras sexuales (que no fueron pocas) siempre dio a cambio algo de dinero, pero nunca imagino que de ese modo encontrar'a el verdadero amor. Esta nueva novela es una conmovedora reflexion que celebra las alegrias del enamoramiento y contempla las desventuras de la vejez, escrito en el estilo incomparable de Gabriel Garcia Marquez. "In my ninetieth year, I decided to give myself the gift of a night of love with a young virgin." An elderly journalist decides to celebrate his 90 years in a grand way, giving himself a present that will make him feel like he's still alive: a virgin. In the brothel of a picturesque town, he sees the young woman from the back, completely naked, and his life changes radically. Now that he meets her he finds himself close to dying, not of old age, but rather of love. Memoria de mis putas tristes is the story of this eccentric, solitary old man, a narrative of his sexual adventures (of which there were many), for which he always paid, never imagining that this would be the way he would discover true love. This new novel, written in Gabriel Garcia Marquez's incomparable style movingly, contemplates the misfortunes of old age and celebrates the joys of being in love. "From the Hardcover edition."
这本书是马尔克斯的封笔之作,也是马尔克斯留给我们最后的记忆。书不厚,却是精装,足见出版社对其的重视程度。 1999年,72岁的他患了淋巴癌,他向他的读者写了一封告别信,也是他留给读者的最后遗言。 如果有一刹那,上帝忘记我是一只布偶并赋予我片刻生命,我可能不会说出我心中...
評分“在我九十岁那年,我要与一个未成年的处女度过疯狂的一夜,作为给自己的礼物…”从一开始我们就知道这将是一个惊世骇俗的故事,然而马尔克思却用了这样一种漫不经心的笔调,仿佛一切世俗成见,一切道德观念,甚至一切自然规律,都可以轻而易举地抛却。身处网络时代的我们...
評分马尔克斯这本书一直没有中译版,大概因为其“一树梨花压海棠”的内容不大符合精神文明建设。不过如果地下操作引进,可能会变成什么春情文学,打着“嫖妓回忆录”,“群妓回忆录”之类的译名。谁叫他起名“Memories of My Melancholy Whores”呢。 不魔幻的马尔克斯其实我不...
評分“活到九十岁这年,我想找个年少的处女,送自己一个充满疯狂爱欲的晚上。”多么耸人听闻的开头,预示了一段令人瞠目结舌的情感。一个苦苦寻觅爱情数十年的独身主义者,在九十岁时认为自己爱上了一个十五岁的女孩,这真的是爱情吗? 也许得取决于从哪个角度来看,就“我”的生...
評分很多人质疑马尔克斯用这样一部作品作为封笔之作,我却认为这就是我们熟悉的马尔克斯,是在人生暮年仍然直率、不畏世俗和衰老,仍然对爱情抱着初恋之心的马尔克斯,是向时间挑战的马尔克斯。即便获得了诺贝尔文学奖,即便有了不可撼动的声誉和地位,即便同时写下了好几个故事,...
希望有天可以看原版
评分希望有天可以看原版
评分希望有天可以看原版
评分除瞭這本書的譯名,我喜歡這本書的全部內容。雖然我沒有到90歲,雖然我沒有那麼深深的愛。
评分除瞭這本書的譯名,我喜歡這本書的全部內容。雖然我沒有到90歲,雖然我沒有那麼深深的愛。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有