著名现代作家、法国文学研究名家李健吾先生的天才之作。全书以灵动峭拔的文字极力状写法国文豪福楼拜的艺术追求及其敏感细腻的内心世界,对福氏作品的解读尤为清新奇崛,读之令人振奋。写作本书时李先生未足三十,但对人情世故的剖析,对艺术魅力的鉴赏足见功力,令人感佩不已。本书成书已有七十余年,但在中国对福氏了解之深、解读之透,迄今恐无出其右。
中心学过福楼拜家的星期天,却是因为大学以来喜欢的毛姆喜欢福楼拜,才开始想看他的书,包法力夫人,电影,小说都看了,我想这也行就是长久以来女性给男人留下的普遍印象吧(不排除那些优秀的独立女性),也不难理解毛姆认为女人只为寻求方便的偏见,这里的偏见只是被讲出来的...
评分很怀念这样的写作风格,如一系列生动的文学颗,讲几个故事,娓娓道来,夹杂一些个人的赞叹或共鸣。当今的文学评论,被主义和思潮淹没了,就不有趣了。 曾有人说 :做什么外国文学,抄来抄去,要不就翻译个故事梗概加上几句“重要意义”这类的评语。 传统的批评确实很多在讲故事...
评分 评分中心学过福楼拜家的星期天,却是因为大学以来喜欢的毛姆喜欢福楼拜,才开始想看他的书,包法力夫人,电影,小说都看了,我想这也行就是长久以来女性给男人留下的普遍印象吧(不排除那些优秀的独立女性),也不难理解毛姆认为女人只为寻求方便的偏见,这里的偏见只是被讲出来的...
评分很多人推荐过李健吾的这本书,说是读这本书才能真正理解福楼拜。可怜我读了包法利夫人和情感教育之后,观念上的东西总是上不去,只是一些模糊和碎片化的东西,还好这本书没让我失望,很是不错。 出于热情的灵性 李健吾的文笔很好,时时能感觉到作者真诚的热爱,这一方面出于作...
评论写的如此大气磅礴真是太难得,作者笔下洋溢着一股子生气和灵气。把Félicité翻译成全福,好萌啊啊啊。
评分只是本读后感+大量的引用,除了文字很漂亮没多少益处
评分木心让我对福楼拜心生向往,而李健吾这本无与伦比的评传,让我对福氏顶礼膜拜:他实在是我最尊敬的久违了师尊。所谓相见恨晚,司各特的墓志铭:“活过,爱过,写过”,要是我,就再加上“见过”,非如此,不能够。福楼拜,完美。
评分晚年作品部分
评分评论写的如此大气磅礴真是太难得,作者笔下洋溢着一股子生气和灵气。把Félicité翻译成全福,好萌啊啊啊。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有