英汉财贸词典

英汉财贸词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:辽宁东北财经大学出版社
作者:高同福 编
出品人:
页数:1823
译者:
出版时间:1997-12
价格:78.00元
装帧:
isbn号码:9787810051828
丛书系列:
图书标签:
  • 财贸词汇
  • 英汉对照
  • 词典
  • 商务英语
  • 经济学
  • 金融
  • 贸易
  • 翻译
  • 工具书
  • 专业词汇
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《英汉财贸词典修订版》大多数词目是多词性的和多词义的;释义有三种情况:一般含义,各行业的专业用语,各行业的专业用语但是当前国内已出版的其他工具书和参考书中不具备的;所收词目,有国际贸易,国际金融,运输,保险,银行,商检,海关,港务,会计等等行业的用语。

《英汉财贸词典》是一部面向广大财经、贸易从业人员、学生以及相关领域研究者的工具书。它致力于为读者提供全面、准确、实用的英汉财经与贸易术语翻译支持,是沟通中外经济贸易信息、促进理解与合作的重要桥梁。 本书的编写宗旨在于满足当前全球化进程中日益增长的财经贸易信息交流需求。随着中国经济的飞速发展和国际贸易的日益频繁,掌握专业的财经贸易词汇已成为从业者必备的技能。然而,由于财经贸易领域的术语数量庞大,且不断有新词汇和概念出现,准确理解和运用这些词汇并非易事。传统的英汉词典往往难以覆盖如此专业和细分的领域,而专门的财经贸易词典则能有效地填补这一空白。 《英汉财贸词典》收录的词汇范围广泛,涵盖了国际经济、金融、货币、银行、保险、证券、会计、审计、税收、国际贸易、海关、物流、商务谈判、市场营销、企业管理等各个重要分支。无论是涉及宏观经济政策的术语,还是微观的企业经营管理用语;无论是传统的贸易术语,还是新兴的金融科技概念,本书都力求囊括。编著者在词汇的选择上,既注重经典、常用词汇的收录,也关注了近年来出现的重要新词、热词,以保证词典的时效性和前沿性。 在翻译方面,本书力求做到准确、规范,并兼顾实际应用。每一个词条都经过严谨的考证和比对,力求贴合财经贸易领域的专业语境。对于一些含义复杂或存在多种解释的词汇,编著者会根据其在不同领域的典型用法进行细化说明,并提供相应的例句,帮助读者更深入地理解词义。例如,对于“derivative”一词,除了提供“衍生品”这一核心翻译外,还会根据其在金融市场中的不同表现形式,如“期货”、“期权”、“掉期”等,进行更具体的阐释,并辅以实际交易情境下的例句,让读者能够融会贯通。 为了方便读者使用,《英汉财贸词典》采用了清晰、科学的编排方式。词条按照英文字母顺序排列,便于读者快速查找。每个词条通常包含词头、词性、英文释义(或直接给出汉译)、汉译、例句等要素。部分重要或易混淆的词汇,还会附加相关的背景知识、同义词、反义词或辨析说明,进一步提升词典的参考价值。此外,为了便于不同程度的读者使用,词典会根据词汇的专业性、常用度进行一定的区分,并可能对一些基础的、通用的财经贸易词汇进行更加详尽的解释。 本书的价值不仅体现在其词汇的丰富性和翻译的准确性上,更在于它能帮助读者: 提升专业素养: 准确理解和运用财经贸易术语,是提升专业能力的基础。本书能帮助读者建立扎实的专业词汇体系。 促进信息获取: 在阅读英文财经新闻、研究报告、法律文件或参与国际商务活动时,本书能成为读者快速准确理解信息的得力助手。 减少沟通障碍: 在与外国客户、合作伙伴或同行交流时,准确的术语使用能够有效避免误解,提升沟通效率和商务洽谈的成功率。 辅助学术研究: 对于财经贸易领域的学生和研究人员而言,本书是查阅文献、撰写论文、进行学术交流不可或缺的参考工具。 支持职业发展: 无论是初入职场的新人,还是经验丰富的专业人士,掌握丰富的财经贸易词汇都将对其职业发展产生积极影响。 《英汉财贸词典》的编写过程凝聚了编著者们的专业知识和辛勤付出。编著者团队通常由在财经、贸易、语言学等领域具有深厚造诣的专家组成,他们对财经贸易领域的最新发展动态有着敏锐的洞察力,并能将最新的学术研究成果和行业实践经验融入词典的编写中。在编写过程中,编著者们会参考大量权威的国内外财经贸易文献、行业标准、专业教材以及最新的网络资源,并结合实际的翻译需求进行筛选和归纳。 总而言之,《英汉财贸词典》是一部系统、权威、实用的专业工具书,它旨在为所有需要处理财经贸易相关事务的读者提供最直接、最可靠的语言支持,助力他们在日益复杂的全球经济环境中取得更大的成功。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的排版和装帧简直是灾难,拿到手里就感觉像是八十年代的产物,纸张泛黄,字体小得像蚂蚁在爬,尤其是那些复杂的专业术语,看着着实费劲。我记得我当时是急着找一个关于“供应链管理”的特定表达,结果在厚厚的书页里翻了半天,光是适应这种老旧的印刷风格就耗费了我不少精力。而且,很多词条的解释都显得过于陈旧和笼统,似乎停留在上个世纪的贸易模式里,对于现在跨境电商、数字金融这些新概念,这本书里根本找不到任何有价值的参考。如果不是因为工作需要,我真想直接把它扔到角落里吃灰。装帧的粗糙感也让人捏着不舒服,稍微用力一点,就感觉书脊要散架了。这本工具书的实用性,在当今快速迭代的商业环境下,大打折扣,更像是一件历史遗物,而非能助我一臂之力的帮手。

评分

这本书的“英汉”部分倒是中规中矩,但“财贸”的深度和广度实在让人不敢恭维。我尤其想指出其在金融衍生品和风险管理领域的词汇覆盖的贫乏。当时我手头正在处理一份关于远期利率协议(FRA)的合同草稿,需要确认最地道的中文表述。结果呢,这本书里对FRA的解释含糊不清,提供的翻译也显得非常生硬,像是机器直译的结果,完全丧失了金融语境下的精确性。它似乎更侧重于传统的进出口贸易、票据结算等基础知识,对于现代金融市场复杂的结构和术语,几乎是空白一片。如果你的工作领域涉及复杂衍生工具、量化交易或者全球资本市场,这本书恐怕帮不了你太多,它更像是一本给初级学员准备的入门手册,对于专业人士来说,简直是“拿着菜刀砍豆腐——无处下手”。

评分

我对这本书的检索效率感到异常沮丧。它似乎采用了某种古老且不甚合理的词条编排逻辑,查找一个特定的贸易术语,过程比我想象的要复杂得多。举个例子,我想找一个关于“知识产权许可费”的准确翻译,翻了好久才发现它被归类在一个极其偏僻的“杂项收入”章节下面,而不是我预期的“金融与法律”部分。这种内部逻辑的不一致性,使得我每次使用时都像在进行一场寻宝游戏,而不是高效的信息检索。更糟糕的是,索引做得极其粗糙,很多常用的缩写词根本没有收录,这意味着我必须猜出完整的专业术语才能勉强找到对应的条目。对于需要快速确认翻译或术语的专业人士来说,这种低效率简直是致命的,浪费的时间成本远超其购买价格带来的便利。

评分

让我印象非常深刻的是它在例句和语境提示上的缺失。一本好的工具书,不应该仅仅提供对等词汇的罗列,更重要的是要展示这个词在真实商业语境中的用法和搭配。然而,这本书在这方面做得非常不足。很多词条只有孤零零的几个中文解释和对应的英文单词,缺乏实际的商务邮件片段、合同条款示例,或者哪怕是一个简短的语境说明。比如,我试图区分“Liability”在会计和法律语境下的细微差别时,这本书给出的解释几乎是一样的,完全没有体现出财务报表中的“负债”和法律上的“责任”之间的那种微妙的语义区分。这使得初学者很容易用错词,而有经验的人也会觉得它不够“活”,无法提供那种让译文瞬间提升专业度的“点睛之笔”。

评分

这本书的定价与它提供的价值之间存在一个巨大的鸿沟。考虑到市面上现在有大量更新更快、内容更丰富、排版更清晰的电子词典和在线数据库,花钱购买这样一本厚重、内容陈旧的实体书,从性价比的角度来看,简直是一个糟糕的投资决定。我甚至怀疑它的最后一次修订是在什么时候,里面的很多“新词汇”比如某些特定类型的国际结算银行文件代码,如今都已经过时了。它占据了我书架上宝贵的空间,却很少被真正派上用场,更多时候,我还是会习惯性地去搜索云端的资源。对于追求效率和时效性的现代职场人来说,这本书更像是对过去的一种致敬,而不是对未来工作的有效赋能。购买它,很大程度上是一种情怀上的选择,而非基于实用性的理性决策。

评分

有好多和财贸无关的解释

评分

有好多和财贸无关的解释

评分

有好多和财贸无关的解释

评分

有好多和财贸无关的解释

评分

有好多和财贸无关的解释

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有