Cronopios and Famas 在線電子書 圖書標籤: 阿根廷 英文原版 科塔薩爾 小說 20世紀 隨筆 英譯 短篇
發表於2025-01-22
Cronopios and Famas 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025
光英譯就讀瞭3遍瞭。。
評分比中譯強不少
評分英譯版還多一篇~
評分things
評分英譯版還多一篇~
鬍利奧•科塔薩爾
(1914-1984)
阿根廷作傢,拉美“文學爆炸”的代錶人物之一,短篇小說大師。1951年移居法國,曾任聯閤國教科文組織譯員。1963年以長篇小說《跳房子》震驚文壇,同時著有多部短篇小說集、詩集、一部研究濟慈的專著,以及若乾文體上難以歸類的作品。他熱愛爵士樂,曾一度支持古巴革命。《剋羅諾皮奧與法瑪的故事》是其最有趣最受讀者喜愛的一部作品。
“每當想到科塔薩爾的名字,”《西語美洲文學史》的作者奧維耶多說,“人們腦海中浮現的第一個詞是:‘fascinante(迷人的)’。”
範曄
七十年代生,西班牙語文學博士,任教於北京大學西葡語係。譯有《百年孤獨》、《萬火歸一》,以及西班牙和拉美詩歌、散文、短篇小說數種,收錄於《紙上的伊比利亞》、《鏡中的孤獨迷宮》二書中。
昆德拉试图让我们警惕,当世界涌向刚刚出生的婴儿时,早已画过妆,戴上了面具,是一道被预先阐释过的帷幕。塞万提斯派堂吉诃德去旅行,在这道帷幕上撕开了口子——“世界在这位流浪骑士面前,以它非诗性、喜剧性的裸体,呈现出来。”几百年后,另一位把玩西班牙语的作家,在爵...
評分桃子(Durazno) 一个叫巴勃罗•聂鲁达的克罗诺皮奥说,任何不读科塔萨尔的人命运都已注定。那是一种看不见的重病,随着时间的流逝会产生可怕的后果。在某种程度上就好像从没尝过桃子的滋味,人会在无声中变得阴郁,愈渐苍白,而且还非常可能一点点掉光所有的头发。 楼梯...
評分桃子(Durazno) 一个叫巴勃罗•聂鲁达的克罗诺皮奥说,任何不读科塔萨尔的人命运都已注定。那是一种看不见的重病,随着时间的流逝会产生可怕的后果。在某种程度上就好像从没尝过桃子的滋味,人会在无声中变得阴郁,愈渐苍白,而且还非常可能一点点掉光所有的头发。 楼梯...
評分桃子(Durazno) 一个叫巴勃罗•聂鲁达的克罗诺皮奥说,任何不读科塔萨尔的人命运都已注定。那是一种看不见的重病,随着时间的流逝会产生可怕的后果。在某种程度上就好像从没尝过桃子的滋味,人会在无声中变得阴郁,愈渐苍白,而且还非常可能一点点掉光所有的头发。 楼梯...
評分Cronopios and Famas 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025