台湾版译作名为“後泡沫城市的汪工房”。 看了半天才明白BOW WOW委屈的成为“汪工房”,觉得很搞笑。也有称其”犬吠工房“的,但按照台湾的一贯语言风格以及塚本先生的原意,还是叫做”旺旺工房“来得直白贴切吧。 书中的设计探讨同BOW WOW的名字一样简单、直接、朴...
评分台湾版译作名为“後泡沫城市的汪工房”。 看了半天才明白BOW WOW委屈的成为“汪工房”,觉得很搞笑。也有称其”犬吠工房“的,但按照台湾的一贯语言风格以及塚本先生的原意,还是叫做”旺旺工房“来得直白贴切吧。 书中的设计探讨同BOW WOW的名字一样简单、直接、朴...
评分台湾版译作名为“後泡沫城市的汪工房”。 看了半天才明白BOW WOW委屈的成为“汪工房”,觉得很搞笑。也有称其”犬吠工房“的,但按照台湾的一贯语言风格以及塚本先生的原意,还是叫做”旺旺工房“来得直白贴切吧。 书中的设计探讨同BOW WOW的名字一样简单、直接、朴...
评分台湾版译作名为“後泡沫城市的汪工房”。 看了半天才明白BOW WOW委屈的成为“汪工房”,觉得很搞笑。也有称其”犬吠工房“的,但按照台湾的一贯语言风格以及塚本先生的原意,还是叫做”旺旺工房“来得直白贴切吧。 书中的设计探讨同BOW WOW的名字一样简单、直接、朴...
评分台湾版译作名为“後泡沫城市的汪工房”。 看了半天才明白BOW WOW委屈的成为“汪工房”,觉得很搞笑。也有称其”犬吠工房“的,但按照台湾的一贯语言风格以及塚本先生的原意,还是叫做”旺旺工房“来得直白贴切吧。 书中的设计探讨同BOW WOW的名字一样简单、直接、朴...
03/2012
评分是本好书。老师原来玩过这么多概念。老道啰。170502 搞到签名后想要重读lol
评分03/2012
评分是本好书。老师原来玩过这么多概念。老道啰。170502 搞到签名后想要重读lol
评分作品收多了点……
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有