記取噴迫剎那的撒落,而且泛起笑意,不會有萎謝的戀情,不會有愁。說我殘缺的星移,哎!我從霧中歸來……
歸來 此書彙集楊牧十年間散文類作品於一帙,包括了作者在一特定,重要的創作時期裡,心神交集之體會和領悟,筆端多涉自然與人文世界之交感,互通,並以專文《瑤光星散為鷹》闡釋其文學理念,收束,完成一書之結構。作者簡介楊牧 花蓮人,1940年生,東海大學畢業,美國愛荷華大學( Iowa)碩士,柏克來(Berkeley)加州大學博士;現任西雅圖華盛頓大學( Universit of Washington,Seattle)教授。著有散文集十種,及詩集、戲劇、評論、翻譯編纂等中英文三十餘種。
楊牧(1940- )
本名王靖獻,花蓮人。 東海大學外文系畢業,在美國愛荷華大學取得藝術碩士學位,獲柏克萊加州大學比較文學博士學位,長期任教於西雅圖華盛頓大學。後來返台,在東華大學擔任人文社會學院院長,現為中研院文哲所所長。 創作甚豐的楊牧,從早期的「葉珊」時代就有詩集《水之湄》、《花季》,在浪漫抒情風格上形塑他的名聲。他的散文作品,也映照抒情婉約的文風。隨著人生閱歷的增進與世事觀照之增廣,在詩的書房裡的楊牧對現實與冥想更為深刻地觸探,形成一種講究語字鍛鍊的詩風。 透過詩與詩學交互碰觸,他在書房裡觀照現實世界,也把現實世界捕捉進書房裡。《瓶中稿》、《楊牧詩集》、《海岸七疊》、《有人》、《完整的寓言》,楊牧以詩集與文集構成他的文學風景。二○○一年,獲國家文藝獎。
杨牧“在”大陆 http://blog.sina.com.cn/s/blog_69016f5d0101dcap.html 据说,杨牧先生是不许大陆出版、转载他的作品的。可也还是有。 专著有: 1、《昨日以前的星光-杨牧散文》,余时 编,花城出版社,1989 2、《钟与鼓-诗经的套语及其创作方式》,署名:王靖献,谢谦 译...
评分杨牧“在”大陆 http://blog.sina.com.cn/s/blog_69016f5d0101dcap.html 据说,杨牧先生是不许大陆出版、转载他的作品的。可也还是有。 专著有: 1、《昨日以前的星光-杨牧散文》,余时 编,花城出版社,1989 2、《钟与鼓-诗经的套语及其创作方式》,署名:王靖献,谢谦 译...
评分杨牧“在”大陆 http://blog.sina.com.cn/s/blog_69016f5d0101dcap.html 据说,杨牧先生是不许大陆出版、转载他的作品的。可也还是有。 专著有: 1、《昨日以前的星光-杨牧散文》,余时 编,花城出版社,1989 2、《钟与鼓-诗经的套语及其创作方式》,署名:王靖献,谢谦 译...
评分杨牧“在”大陆 http://blog.sina.com.cn/s/blog_69016f5d0101dcap.html 据说,杨牧先生是不许大陆出版、转载他的作品的。可也还是有。 专著有: 1、《昨日以前的星光-杨牧散文》,余时 编,花城出版社,1989 2、《钟与鼓-诗经的套语及其创作方式》,署名:王靖献,谢谦 译...
评分杨牧“在”大陆 http://blog.sina.com.cn/s/blog_69016f5d0101dcap.html 据说,杨牧先生是不许大陆出版、转载他的作品的。可也还是有。 专著有: 1、《昨日以前的星光-杨牧散文》,余时 编,花城出版社,1989 2、《钟与鼓-诗经的套语及其创作方式》,署名:王靖献,谢谦 译...
这本书的装帧设计本身就构成了一种阅读体验的预示。硬壳封面采用了略带磨砂质感的深色调,书脊上的烫金字体在光线下低调地闪烁,透露出一种不张扬的、古典的庄重感。内页的纸张选择偏向米白,触感温和,使得长时间阅读也不会过于刺眼。然而,内容上的冲击力远超其外表。作者的语言风格极其内敛,他很少直接抒发情绪,而是通过对物体表面的细腻描摹,来间接折射出内在的波涛汹涌。例如,他对一盏老旧台灯的描写,可以延伸到对知识继承、光明与黑暗的哲学思辨,其深度远超我们通常对“器物”的理解。读这本书,我感觉自己像是在攀登一座文学的雪山,每向上一个台阶,视野就开阔一分,但同时也更接近那种令人敬畏的、近乎荒芜的纯粹。这本书的价值,不在于它提供了多少答案,而在于它提出了多少精妙至极、令人无法回避的问题。
评分这本厚厚的精装书,装帧典雅,书页散发着油墨的清香,光是捧在手里就觉得沉甸甸的,仿佛承载着一段漫长而深邃的旅程。我花了整整一个下午才翻完前三分之一,每一次阅读都像是在进行一次细致入微的考古发掘。作者的笔触极其老道,他似乎拥有一种近乎残酷的清醒,能将日常生活中那些被我们习以为常、视而不见的事物,用一种全新的、锋利的视角重新解构。比如,他对“时间流逝”的描摹,不是那种矫揉造作的伤感,而更像是一种冷静的物理观察,时间不是线性的河流,而是无数个密集的、彼此摩擦的瞬间构成的固体。我尤其欣赏他运用长句的能力,那些句子如同精密的机械装置,层层嵌套,逻辑严密,引导着读者的思维不断深入,直到抵达某个令人恍惚的哲学境地。读到中间部分,我不得不停下来,合上书,望着窗外发呆许久,试图消化那些过于丰沛的意象和那些不容置疑的洞察。这绝不是一本能让你轻松阅读的书,它要求你拿出百分之百的专注力,回报你的则是对世界本体更深层次的理解。
评分初翻这本书时,我有一种强烈的“迷路感”,就像误入了一座由意象和声音构成的复杂迷宫。开篇几页的语言密度高得惊人,每一行文字都仿佛被压缩了数倍的信息量,读起来需要放慢呼吸,细细咀嚼那些不常见的词汇搭配和古奥的典故。我常常需要借助词典来确认某个特定词语在作者语境下的确切含义,这过程虽然有些费力,但一旦理解了那个词的“重量”,那种豁然开朗的体验是无与伦比的。作者的叙事节奏变化多端,时而如同疾风骤雨,意念奔腾,让人应接不暇;时而又戛然而止,留下大片的留白,让读者自行去填补那份巨大的空白与寂静。这种“留白”的艺术处理,使得读者不再是被动的接收者,而成为了一个主动的参与者和共创者。全书的氛围是疏离而又充满张力的,即便是描写最亲密的情感场景,也总有一层理性的、仿佛来自太空深处的凝视,让人既感到震撼,又透着一丝不易察觉的寒意。
评分这本书给我留下的最深刻印象,是一种近乎“永恒的陌生感”。作者似乎故意拉开了与读者之间的距离,他使用的意象往往带有强烈的异域色彩或者高度的个人化象征,使得读者在初次接触时,会感到一种被排斥在外的疏离。但是,正是这种疏离感,迫使我必须放下自己既有的阅读经验和情感预设,以一种全新的、近乎童稚的好奇心去重新审视每一个词语的根源。通读下来,我发现作者擅长捕捉那些“瞬间的凝固”——比如光线穿过尘埃时的那种微妙的停顿,或者一个眼神交汇时短暂的宇宙塌缩。他把这些稍纵即逝的经验固定下来,让它们在纸面上获得了一种雕塑般的永恒感。读完最后一页,合上书的那一刻,我没有如释重负的感觉,反而有一种意犹未尽的怅惘。这就像是刚刚结束了一场与一位极其睿智但又异常沉默的长者的深度对话,虽然言语不多,但那些未尽之意,却在读者的心中久久回荡,久久不能平息。
评分我必须承认,这本书的阅读门槛相当高,它更像是为那些已经积累了相当文学鉴赏功底的读者准备的一份深度报告。它不同于那些情节驱动型或情感外露型的作品,它完全是基于一种语言的内在逻辑在运行。作者对音韵的把握达到了出神入化的地步,即便是最晦涩的句子,朗读出来也自有其独特的节奏和回响,仿佛每一组词语的排列都经过了声学上的精密计算。我尝试着大声朗读了几段,那些破碎的、跳跃的意象在空气中碰撞,产生出一种奇异的音乐感。这本书的章节划分也颇具匠心,它们似乎不是按照传统的故事发展来组织,而是遵循着某种内在的、梦境般的联想链条在推进。这种非线性的结构,要求读者必须时刻保持警觉,不能被任何一个看似孤立的片段所迷惑,必须去寻找潜藏在不同段落之间的、不易察觉的隐秘关联。这是一种智力上的巨大挑战,也是一次精神上的洗礼。
评分27062012
评分本来是想看有人问我公理和正义的问题,结果读完后却没有看到,所幸的是有了其他的感触,感觉写诗的人都有一种不可让人窥探柔弱的心。
评分「詩必須是沉思和默想後開出的花」
评分在那梅雨季的日午和黄昏,用清风扫过每一个小镇子,翻起白杨间的酒旗,找我。
评分本来是想看有人问我公理和正义的问题,结果读完后却没有看到,所幸的是有了其他的感触,感觉写诗的人都有一种不可让人窥探柔弱的心。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有