汉魏六朝名赋诗译 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024


汉魏六朝名赋诗译

简体网页||繁体网页
王茂福 作者
陕西人民出版社
译者
1993.12 出版日期
322 页数
10.50元 价格
丛书系列
9787224026627 图书编码

汉魏六朝名赋诗译 在线电子书 图书标签: 古代  写作   


喜欢 汉魏六朝名赋诗译 在线电子书 的读者还喜欢




点击这里下载
    

想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

发表于2024-12-25


汉魏六朝名赋诗译 在线电子书 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 下载 2024

汉魏六朝名赋诗译 在线电子书 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 下载 2024

汉魏六朝名赋诗译 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024



汉魏六朝名赋诗译 在线电子书 用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

汉魏六朝名赋诗译 在线电子书 著者简介

王茂福,男,汉族,宁夏中宁县人,温州大学人文学院教授。1950年生,曾经做过农民、教师、机关干部。1978年考入北京大学中文系中国文学专业学习,1982年毕业,即入宁夏大学中文系从事中国古典文学的教学与研究工作,先后任助教、讲师、副教授、教授。曾获宁夏大学教学成果一等奖、宁夏回族自治区教学成果二等奖、曾宪梓高等师范院校优秀教师三等奖、宁夏回族自治区社会科学优秀成果二等奖等多项结奖励,承担过多项省级课题。自1994年起任硕士研究生导师,共培养8届10余名研究生。2002年调入温州大学人文学院工作,继续从事于中国古代文学的教学与研究。曾先后致力于汉魏六朝辞赋、唐诗、明清文言小说和地方文史的研究,出版过《汉魏六朝名赋诗译》、《皮陆诗传》两部专著,在《文史》、《文献》、《文艺研究》、《明清小说研究》等刊物上发表学术论文30余篇。


汉魏六朝名赋诗译 在线电子书 图书目录


汉魏六朝名赋诗译 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 在线电子书下载

汉魏六朝名赋诗译 在线电子书 图书描述

仅仅26篇赋的选注,也许难以概括这一文体在汉魏六朝 八百年间发展嬗变的轨迹;然而除那些洋洋洒洒又文字艰涩的大赋作品没有顾及外,该书对于风格 各异的抒情或咏物小赋,都视其影响大小分别作出仔细的抉择。讲“名赋”,自然名副其实;论“ 全面”,或有欠缺,但总能给读者一个管中窥豹的机会罢!贾谊《吊屈原赋》借屈原自沉汨罗事抒 发一己怀才不遇之情,赋中责怪屈原何以不择主而fi:,实则是正话反说。司马迁著《史记》, 看出此赋与作者另一篇《服鸟赋》取意相左,提出质疑,大约也是明知故问。读《吊屈原赋》对于 我们研究封建专制下“士”阶层的心态大有助益。司马相如的《长门赋》享誉后世,辛弃疾《摸鱼 儿》“千金纵买相如赋,脉脉此情谁诉”的词句,用的就是这回事。鲍照《芜城赋》,江淹《别赋 》、《恨赋》,每为后世文人所取资;王粲《登楼赋》、曹植《洛神赋》,治戏曲史者对其本事不 会生疏。向秀团山阳闻笛写下了伤感的《思旧赋》,曾引起鲁迅的一番感慨;陶渊明《闲情赋》虽 招来一些人的非议,但那种一亲美女芳泽虽死无憾的表白,令我们仿佛在读歌德《浮士德》中的结 句:“永恒的女性,领导我们走!”那是一种对渺远理想的永久企盼与追求,绝非如后世“礼拜六 派”的一些作品缠绵得难解难分。译者在入选的每篇赋前都有言简意赅的“题解”,对于较长的赋 都采取分段注释的形式,便于读者阅览。该书由陕西人民出版社出版发行,校对的精良、版式的疏 朗以及8幅构』思新巧的彩色插图的配置,古香古色,令人爱不释手。然而最令笔者醉心的还是译 者那思绪绵绵、诗情盎然、笔调轻盈流畅的“诗译”部分。无论是将外语译成汉文,还是将古汉语 译成现代汉语,似乎都要讲究“信、达、雅”,然而译笔要真正作到这三字标准又谈何容易!刘恕 说:“赋者,铺也;铺采摘文,体物写志也。”又说:“赋自《诗》出,分歧异派。”(《文心雕 龙·诠赋》)前者就赋之文体特征而言,后者明其源流。人们对于赋的来源形成尽管还有其他说法 ’,但赋与诗的密切关系还是有目共睹的事实。译者采取诗的形式译赋,就是力图于文体的相近中 找出“雅”的途径,实现“达”的追求。至于“信”,则是建立于“雅”与“达”之上的目标。当 然,绝对的“信”是没有的,因为今人不是古人,“诗译”在现代视野与历史视野的融合中必然要 丧失一部分原旨。何况文学首重创造性,译文见仁见智,也当有个性存在的一席之地。该书的“诗 译”大多采取了分段形式,并不严格对应于原作字句。基本齐整而又时时讲究对偶的句式,体现了 译者折中于旧体诗与新诗二者之间的追求,很有些“五四”时代新诗的味道。显然,没有一定的古 代汉语功力是难以做到的。将洁屈骛牙的赋译成现代人一读即懂的诗,本身就是一种创作,这恰如 一曲交响乐,作曲者是设计者,指挥者是音乐效果实现者,二者都是创造性劳动。不同的音乐指挥 可以使同一交响乐曲风格不同,就是这个道理。译者将汉魏六朝的赋当作古人提供的思想艺术设计 蓝图,在此前提下,他努力建造一座新的殿宇,自然要投入自身的经验与情感。古人写作时的处境 如何,译者也要进行一番体验,才能随心所欲地驾驭文字,把握住原作的神韵与精髓。“真的情” 是勾通古人与今人思想的桥梁。“体迅飞离,飘忽若神,陵波微步,罗袜生尘。动无常则,着危若 安;进止难期,若往若还。”这是曹植《洛神赋》中的名句,将作者心目中的理想女性的娇姿倩影 表达得淋漓尽致。宋人贺铸将此意境化入他的《青玉案》词的首句:“凌波不过横塘路,但目送, 芳尘去。”可见其影响。译者欲用诗的形式传达出原作的神色气味,的确要费一番斟酌。将齐整的 四字句转化为抑扬顿挫的诗句,还要选择适合的韵脚,才力不足就要左支右继、捉襟见肘。译者如 此“诗译”:“忽而她的轻躯又盈盈耸起/像疾飞的水鸟飘忽偏激/起伏的水波上她轻移细步/罗 袜践起一缕缕轻烟/她飘舞的神姿变化无常/时而倾侧时而安闲/她进退的步履难期难料/像要远 离却又回转。”清新流利的笔触富于内在韵律的美,读来琅琅上口。这无疑是“美的歌”,其基础 自然是“真的情”,情真才能歌美!东汉末年社会黑暗,赵壹的《刺世疾邪赋》是一篇社会批判的 佳作,对于“文籍虽满腹,不如一囊钱”的现象进行了有力的抨击,讽刺意味很浓。译者在“诗译 ”中也作了相应的处理,力求凸现原作的调侃与挖苦的声调,读来趣味横生,令人解颐。如原赋有 句:“于兹迄今,情伪万方。佞连日炽,刚克消亡。抵痔结驷,正色徒行。担塘名势,抚拍豪强。 ”“诗译”:“到了当今的圣明时代/这弊端更是万般花样/溜须拍马的火头越烧越旺/刚直不阿 的风气消失得精光/舔痔疮的小人车马成群/守节操的君子徒步踉跄/向有来头的阔佬弯腰磕头/ 准定能巴结上富贵干娘。”读这样的“诗译”是辛辣?是辛酸?或是兼而有之?读译者的。诗译” ,就是一种美的享受,从中也可体会到译者再创作的”艰辛。我喜爱“诗译”的歌美,更理解译者 的情真!

汉魏六朝名赋诗译 在线电子书 下载 mobi epub pdf txt 在线电子书下载

想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

汉魏六朝名赋诗译 在线电子书 读后感

评分

评分

评分

评分

评分

类似图书 点击查看全场最低价

汉魏六朝名赋诗译 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024


分享链接





汉魏六朝名赋诗译 在线电子书 相关图书




本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

友情链接

© 2024 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有