Cantonese is the only dialect of Chinese which has developed a widely known and used written form. It has played a role in publishing in the Guangdong region since the late Ming dynasty when various types of verses using Cantonese were published as mu yu shu (wooden fish books). In the early twentieth century these dialect texts were joined by Cantonese opera scripts, published as popular reading material. However, it is only since the end of World War II that written Cantonese and a "mixed code" of standard written Chinese and written Cantonese has been widely used in popular newspapers and magazines, advertising, and in private communications. Cantonese as Written Language examines this development in the broader context of diglossia, and also of the patterns by which spoken vernaculars have developed written forms in other societies.
Based on primary source research, including interviews with publishers and writers who played an important role in the growth of written Cantonese, and original data on the Dialect Literature Movement in the 1940s, the author argues that this move of Cantonese into the realm of written language is closely associated with Hong Kong's distinct local culture and identity. The growth of the written vernacular also reflects the territory's evolving cultural autonomy from mainland China, as a British colony, and now as a Special Administrative Region of China.
评分
评分
评分
评分
“三及第”文体
评分“三及第”文体
评分“三及第”文体
评分“三及第”文体
评分“三及第”文体
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有