Leo Tolstoy (1828-1910), the Russian prose writer, is chiefly remembered for his novels, War and Peace and Anna Karenina.
Richard Pevear and Larissa Volokhonsky have translated Bulgakov's The Master and Margarita for Penguin and have produced acclaimed translations of Tolstoy, Dostoyevsky and Gogol. Their translation of The Brothers Karamazov won the 1991 PEN Book of the Month Club Translation Prize. John Bayley has published many books, including studies of Tolstoy and Pushkin.
Anna Karenina seems to have everything - beauty, wealth, popularity and an adored son. But she feels that her life is empty until the moment she encounters the impetuous officer Count Vronsky. Their subsequent affair scandalizes society and family alike and soon brings jealously and bitterness in its wake. Contrasting with this tale of love and self-destruction is the vividly observed story of Levin, a man striving to find contentment and a meaning to his life - and also a self-portrait of Tolstoy himself.
1、虽然尽量的平衡和反省自我,依然会时不时的焦躁,对付这种情绪,我最常用的方式就是看老陀,看托尔斯泰这种大部头的作品,最近重读完《安娜·卡列宁娜》。大师的作品,总是让人有满腔的感慨,却一言难进,所以还是老样子,一条条的随便想到哪里就说到哪里,反正也说不尽。 ...
評分安娜临死之前的心理独白,堪称十九世纪最精彩的心理描写,很难想象托尔斯泰在写这些段落时处于怎样的状态。记述下这些句子的人仿佛是安娜自己,如果把安娜自杀的部分作为全篇小说的高潮的话,那站在这最高点上俯瞰的不是托尔斯泰,而是死神。 死亡的阴影,一直笼罩着整...
評分 評分这是到目前为止,我读过的最厚实的一部文学名著,托尔斯泰的传世三部巨著之一,在高中仅读的几本经典名著中,也曾有过《复活》,但已完全忘记。待稍晚些时候,拜读他的《战争与和平》,便可以通过罗兰罗兰的《名人传》,较为深入理解这位世界文豪生平及精神世界。 很难想...
評分托老何止是一個有緣人. 注定要在生命中的這個特殊的時刻遇見他!
评分唉。托老師總是這個樣子,一本書就寫盡一切。
评分Is it even possible for anyone in future to write a better novel on the interrelationship of family, love and marriage? (我 讀 完 瞭。。。
评分距離上次讀完還不到一年,安娜一直以其妙不可言的藝術魅力蠱惑著我,比中文讀來更具美感的PV譯本也就成瞭能讓我堅持讀完的第一本英文長篇。重讀能讓人看見很多初讀看不見的東西,但讀罷還是被托爾斯泰的藝術壓倒瞭各種各樣的心情。於是,我隻能像去年那樣說一句相同的感觸:“Just breathless”。這一年讀瞭不少好作品,也讀瞭不少並不怎麼樣的名作,迴過頭來纔知道十分閤自己審美的作品有多麼難得,“曾經滄海難為水”啊。托爾斯泰是我一生會反復閱讀的東西。
评分For Anna four stars. Levin then can't be.
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有