吃门大家袁枚有句话深得我心:“凡事不可苟且,而于饮食尤甚。”要我说,他事或可苟且,唯饮食不可。不过我小时候可没这么精怪,据我妈回忆是一根胡萝卜乱切切炒点饭就可以乖乖吃一餐那种。好糊弄的家长容易带出来两种小孩:一是同样无所谓,一是极端地爱吃,很不巧我正属...
评分《每逢佳節倍思喫》 數著日子,中秋還遠,不過那撥聲浪響動,卻已經接二連三地潑將過來了。至於,中秋應該喫點啥?似乎想都不敢想。 華夏大地乃禮儀之邦,古人云:每逢佳節倍思親。其實,也毋庸諱言,每逢佳節倍思喫。闔家團圓之際,弄些個好喫的,是一份辛勞之餘的念想,言者...
评分闻之有理 而行之亦难也 其弊者 当朝之人必隐之 百姓其苦而不得见 见而不欲为 恐揭己之短 况弊者一而再再而三 无穷尽也 兴利者 难究其利何谓 然可大肆张扬邀为己功 腐木之上犹筑金屋 除弊之举 惟借或内讼或新任以示有别 兼而自抬 非如此不可为矣
评分此书有匠气。 若论精器皿、美馔饮,似乎还是张岱来的更为神妙。颊上三毫,空中生色,色里空空,绰有余想也。 随园则不免事事越俎代庖,与爱自吹自擂的李渔相等。汪曾祺在小说里借了同时代另一才子金冬心之口,“又想起袁子才,想起他的《随园食单》,觉得他把几...
评分一向倾心西方文学,中国古代文学作品读的很少。身为中文专业的学生,自觉惭愧。这半年为补习古文,也逼自己读了几本。渐至夏日,天长无聊,不愿耐着炎热读长篇,索性找了《随园食单》和《闲情偶寄》来闲读。 不知别人怎么读书,反正我是只捡有趣的看。比如读红楼梦和金瓶梅,...
说实话,我对于外文译本的接受度一向比较谨慎,因为翻译过程中的“失真”风险极高,尤其对于涉及地域文化和生活习俗的文本。但是,岩波书店的信誉保障了极高的可读性和可靠性。这本书的排版布局非常清晰,字号适中,间距合理,长时间阅读也不会产生视觉疲劳,这对于一本需要细细品味的著作来说至关重要。我设想,在阅读过程中,我会频繁地查阅一些背景资料,而一个优秀的版本,其自身的结构设计应该能最大程度地辅助读者的探索欲。它不像那些急功近利的快餐读物,它要求你慢下来,去体会那种跨越时空的对话感。这本书的外观和设计语言都在无声地提醒我:你正在接触的是一部需要被尊重和细致对待的文化遗产。
评分这本书的装帧实在精美,初次捧起时,那触感和微微泛黄的书页,仿佛让人一下子穿越回了那个时代。虽然我尚未深入阅读其具体内容,但仅凭这外在的精致,就足以感受到出版方对这部经典文献的敬意。岩波书店的出品向来以严谨著称,即便是首次的日文版,想必在校对和排版上也下了足功夫。我尤其欣赏这种对传统文化的现代性转译,它让那些古老的智慧能够以一种更易于现代人接受的形式重现光芒。封面设计没有多余的浮华,那种沉静的古典美,让人联想到一卷久经风霜却依然熠熠生辉的古籍。对于任何一个钟爱阅读和收藏的爱好者来说,仅仅是将其陈列在书架上,也是一种视觉上的享受。它不仅仅是一本书,更像是一件值得珍藏的工艺品,让人对内里的文字内容也充满了无限的期待和好奇,希望它能带领我进入一个全新的文化视野。
评分这次购入的这本岩波初版,纯粹是出于对“初版”这个概念的迷恋。在图书收藏的世界里,初版往往意味着最接近作者或那个时代精神的版本,它承载着历史的重量和第一手的解读信息。虽然我主要关注的是内容本身,但收藏价值和历史意义是无法割舍的一部分。这本书的纸张手感偏向柔和而非那种刺眼的雪白,这种处理非常符合历史文献的审美取向,让人在阅读时倍感亲切和宁静。我甚至想象着当初拿到第一批印刷品的读者,他们是如何怀着激动的心情去接触这些文字的。这种对历史脉络的追寻,远比单纯获取信息来得更有满足感。它像是一把钥匙,开启了一扇通往过去生活美学的门,即便尚未完全开启,仅仅是握着这把钥匙,也已令人心神激荡。
评分拿到这本书的时候,我最先注意到的是它的那种独特的“气场”。它散发着一种内敛而深厚的文化底蕴,这种感觉很难用语言完全捕捉,但对于一个资深读者来说是立即可感的。我还没来得及细品每一个字句,但翻阅时那种节奏感就不同凡响。日文翻译的精妙之处在于,它往往能捕捉到原文中那些难以言传的意境,用一种更为细腻和克制的方式来表达,这与中文原版的直白热烈可能形成一种有趣的对照。我猜测,这种跨文化的再创作,势必会为我们理解原作者的思想带来新的维度和视角。我对其中如何处理那些涉及古代饮食礼仪和烹饪技艺的微妙词汇特别感兴趣,毕竟,要精准地传达一个古代文人的生活情趣,对译者而言无疑是一场巨大的挑战。期待它能带来一次深入灵魂的文化体验。
评分这次收藏行动,更像是一次对“经典”本身的致敬。我一直相信,真正的经典,无论被翻译成何种语言,其核心的魅力都不会消减,只是呈现方式会有所不同。这本日文初版,无疑是为那些希望从更广阔的文化比较角度去理解原著的读者准备的珍品。它不仅仅是文字的转移,更可能是一种对文化概念的重新编码和诠释。我对译者如何处理那些充满生活气息的场景描绘特别好奇,那些细腻的情感和对日常的赞美,能否通过日语的语法结构完美地传达出来?这本书放在手中,就仿佛拥有了一份跨越国界的文化契约,它邀请我以一种全新的视角,重新审视我们自身文化中的某些面向。我期待着与它进行一次深入且充满启发的精神交流。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有