The New Living Translation is a translation of the Bible into an easily readable form of modern English. It started out as an effort to revise The Living Bible, but the project evolved into a new English translation from available texts in the original languages. Some stylistic influences of The Living Bible, however, do remain.
This translation follows the dynamic equivalence or "thought for thought" method of translation rather than a more literal method. The goal is "to create a text that would make the same impact in the life of modern readers that the original text had for the original readers" (quoted from A Note to Readers).
A team of eighty-seven translators worked on it; the process began in 1989, and the translation was completed and published in 1996. The Second Edition of the NLT (sometimes called the NLTse) was released in 2004 which resolved some of the awkward wording of the original, as well as reworking some of the poetic verses into more acceptable poetic form.
本圣经采用“上帝”版,凡是称呼“上帝”的地方,也可以称“神”
关于“爱”,没有比此书里解释的更清的——哥林多前书13章。 下面是我的翻译和理解: 爱是恒久忍耐,和蔼恩慈——爱之心也; 爱是不嫉人有,不炫己多——爱之善也; 爱是无我施、无己求、无自见、无私利——爱之“四无”; 爱是拒绝诱惑、成就真理——爱之行也; 凡事包容——...
评分 评分 评分人这一辈子只有一次,当我们回首往事的时候,我们希望可以说:“那美好的仗我已经打过了,当跑的路我已经跑尽了,所信的道我已经守住了。从此以后,有公 义的冠冕为我存留,就是按着公义审判的主到了那日要赐给我的;不但赐给我,也赐给凡爱慕他显现的人。”(《提摩太后书》4:...
评分《圣经》我没有读完,总是看着手里的这本书,有种神圣的感觉。到书店里一般买不到《圣经》,因为总说是关于宗教,所以难寻。想想自己的这本,还是高中时,在QY在新东方学英语时,为了英语才买了这本,中英文对照,镀金锡纸的变页。 慢慢读了Bible,西方的宗教,还不是很精通,...
我必须强调,这个版本的整体设计语言,散发着一种沉静而富有力量的哲学气质。它没有用浮夸的色彩或图案来吸引眼球,而是通过材质、布局和文字的精妙平衡,营造出一种适合深度思考的氛围。当我合上这本书,将其平放在桌面上时,它本身就像是一件艺术品,散发着一种历经时间考验的沉稳感。它鼓励读者放慢脚步,摒弃外界的喧嚣,将注意力完全集中在文本所承载的深远意义之上。这种内敛而高级的设计感,恰恰是许多快速消费品所缺失的,它让人感受到制作者对知识本身的尊重,以及对阅读者心境的体贴。
评分初次翻开这本书时,我最直观的感受是其内容的呈现方式极具现代感和可读性。很多旧版的译本读起来总觉得有些晦涩难懂,需要反复咀嚼才能领会其深意,但这个版本在语言的流畅度和现代语境的贴合度上做得非常出色。它似乎非常注重将古老的智慧用当代人能够轻松理解的方式表达出来,这极大地降低了阅读门槛。我发现许多原本需要查阅注释才能理解的段落,在这一版本中几乎可以一气呵成地读完,这对于想要深入了解文本精神的初学者来说,无疑是一个巨大的福音。这种翻译策略的成功,让原本可能显得有些遥远和高不可攀的经典,瞬间变得鲜活起来,仿佛作者就在我们身边低语,分享着亘古不变的真理。
评分这本书的装帧设计可以说是现代极简主义美学的典范,低调中透露着一种沉静的力量。我特别喜欢它没有采用那种过于华丽的装饰性边框,而是将焦点完全集中在了文字本身。书脊的设计也非常讲究,即使在书架上放置多年,我相信它依然能够保持其挺拔的姿态,不会轻易出现松散或弯曲的现象。拿在手里把玩,能感受到一种扎实的质感,这让我对它的耐用性充满了信心。对于我这种习惯在不同场合阅读的人来说,它的尺寸控制得非常理想,既能保证阅读的舒适度,又方便携带。每次从书包里拿出它,都有一种仪式感,仿佛手中握着的不只是一本书,更是一段跨越时空的对话的钥匙。
评分这本书的包装确实很精美,拿到手上的时候,那种厚重感和纸张的质感都让人觉得物有所值。我一直以来都在寻找一本便于携带又足够清晰的版本,而这个似乎正好符合我的期待。封面设计简洁大气,没有过多花哨的装饰,显得非常庄重,这很符合我对这类书籍的审美偏好。侧面的烫金字体在光线下若隐若现,细节处理得非常到位,看得出印刷厂在制作工艺上是下足了功夫的。内页的排版也做得相当出色,字号适中,行距把握得恰到好处,即便是长时间阅读也不会感到眼睛疲劳。而且纸张的韧性很好,翻页时不会轻易撕裂,这一点对于经常使用的书籍来说至关重要。我尤其欣赏他们对于字体选择的用心,那种古朴又不失现代感的衬线字体,阅读起来既有庄严感,又非常流畅,真的非常适合日常的研读和沉思。
评分关于阅读体验的细节处理,这本书达到了一个令人赞叹的水平。内页的出血设计非常合理,即便是将书本完全摊开,文字也不会被装订线吞没,使得每一行文字都能得到充分的展示。光线条件不佳的时候,虽然没有内置光源,但纸张的选择使得文字的反光度控制得非常好,即便是昏暗的台灯下阅读,也不会产生刺眼的光斑。此外,这本书的页码和章节标题的标注方式也非常清晰明了,查找特定段落时可以迅速定位,这对于需要频繁做笔记和交叉引用的读者来说,极大地提高了效率。这种对用户体验的深度考量,使得阅读不再是一种负担,而成为一种纯粹的享受。
评分没KJV这么优美,当然也易读了不少
评分没KJV这么优美,当然也易读了不少
评分没KJV这么优美,当然也易读了不少
评分最喜欢最好读的英文圣经版本,句式词汇简单明了,也很清楚,容易理解明白。
评分没KJV这么优美,当然也易读了不少
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有