实用商务汉语课本

实用商务汉语课本 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:商务印书馆
作者:王又民
出品人:
页数:165
译者:
出版时间:2007-5
价格:28.00元
装帧:
isbn号码:9787100054522
丛书系列:
图书标签:
  • 商务汉语
  • 实用汉语
  • HSK
  • 汉语教材
  • 语言学习
  • 职场汉语
  • 口语
  • 听力
  • 阅读
  • 写作
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

韩国人学汉语

商务汉语的精深殿堂:一部聚焦国际贸易与跨文化交际的权威指南 书名: 环球商务通:高级贸易谈判与跨文化沟通实战手册 作者: 王建国, 李晓梅 出版社: 东方博雅文化出版社 出版年份: 2023年 --- 内容概要: 《环球商务通:高级贸易谈判与跨文化沟通实战手册》是一部专为有志于在全球化商业环境中取得卓越成就的专业人士、高级汉语学习者以及企业高管量身打造的深度学习资源。本书摒弃了基础的问候与日常用语教学,完全聚焦于企业运营、国际贸易的复杂流程、高风险谈判策略以及深入的文化心理学在商业决策中的应用。全书共分十二个单元,结构严谨,内容前沿,力图将读者从“会说汉语”提升至“精通商务汉语”的战略高度。 第一部分:全球供应链与合同法务(Unit 1-4) 本部分深入剖析了现代全球供应链管理的复杂性,并以法律术语的精确性要求学习者掌握关键的贸易合同语言。 Unit 1: 国际贸易术语的精准解析与应用 (Incoterms Deep Dive) 此单元摒弃了对CFR, FOB等基础术语的泛泛介绍,而是着重于解析FCA(自由交货条件)在多式联运中的法律责任界定、DDP(完税后交货)下进口清关风险的转移点,以及如何利用这些术语撰写具有约束力的合同条款。内容涵盖了2020版国际贸易术语解释通则(Incoterms 2020)中关于电子单证的最新要求,以及在特定国家(如中东和东南亚)使用特定贸易术语时可能遇到的海关合规挑战。 Unit 2: 货物检验、标准认证与质量索赔 本单元的核心是处理商业活动中最常见的争议点——质量问题。它详细介绍了ISO 9001、CE标志、CCC认证等国际标准体系的中文表述及其在合同中的引用方式。教学重点在于撰写措辞严谨的《质量异议书》(Letter of Quality Objection),如何引用第三方检验机构(如SGS, BV)的报告,以及在不同法律管辖区下,关于“不可抗力”条款在质量索赔中的解释差异。 Unit 3: 国际支付结算的金融风险控制 本书将支付方式的讲解提升至风险管理的层面。重点学习跟单信用证(L/C)操作中的单据不符(Discrepancy)风险识别与规避,特别是针对远期信用证(Usance L/C)的操作细节。此外,还详细解析了电汇(T/T)和托收业务中,如何利用银行保函(Bank Guarantee)和备用信用证(SBLC)来锁定资金流,并提供了大量涉及汇率波动对利润率影响的案例分析。 Unit 4: 知识产权保护与商业秘密的法律防线 这一单元专门针对高新技术和品牌企业,教授如何使用规范的中文法律术语来构建知识产权保护框架。内容包括商标注册、专利申请流程的中文术语对照,以及起草具有跨国效力的《保密协议》(NDA)和《竞业限制条款》(Non-Compete Clause)的关键语言点。强调了在合资企业中,如何清晰界定技术转让的权属界限。 第二部分:高级商务谈判与策略制定(Unit 5-8) 此部分聚焦于“说服的艺术”与“博弈的智慧”,指导读者如何在多变的环境中主导谈判进程。 Unit 5: 谈判前期的市场情报与对手画像 本单元强调“知己知彼”。教学重点不再是简单的“介绍自己”,而是如何通过专业术语构建商业情报收集框架。学习如何用汉语撰写商业尽职调查报告(Due Diligence Report)的关键摘要,理解市场占有率、利润率(Margin)、投资回报率(ROI)等核心指标在谈判开局阶段的战略地位,以及如何利用这些数据来设定BATNA(最佳替代方案)。 Unit 6: 冲突管理与僵局突破技巧 在谈判陷入僵局时,如何使用高阶的汉语交际策略至关重要。本单元教授如何运用“悬置议题法”(Issue Suspension)、“框架重塑”(Reframing)等高级谈判技巧。语言上侧重于使用委婉但坚定的语气词和转折句,例如:“我们不妨将此视作一个长远合作的基石,而非短期得失的权衡,您看是否可行?” Unit 7: 兼并、收购与合资项目中的术语博弈 本单元直击企业重组的核心语言障碍。内容详尽讲解了估值模型(Valuation Models)的中文表达,如现金流折现法(DCF)的应用,以及在股权结构谈判中对“少数股权溢价”(Minority Interest Premium)和“对赌协议”(Put/Call Option)的精确理解与表述。 Unit 8: 跨文化谈判中的非语言信号解读 超越语言本身,本单元探讨了中国及其他主要贸易伙伴的文化潜规则。它分析了在正式合同签署前,关于“面子”、“关系”和时间观念(如准时性与弹性时间)在肢体语言、会议安排和邮件往来中的具体表现,以及如何恰当地用汉语回应这些非语言信息。 第三部分:企业管理与危机公关(Unit 9-12) 最后一部分将商务汉语的应用拓展至企业内部管理、人力资源及面对媒体时的最高级别沟通。 Unit 9: 人力资源管理中的法律合规与激励机制 本单元侧重于跨国公司在中国或海外分部的人事管理。重点学习劳动合同法中关于试用期、解除合同的法律用语,以及如何设计具有吸引力的绩效考核体系(KPIs)和股权激励计划(Stock Options)的中文说明书。 Unit 10: 财务报表解读与投资人关系(IR)沟通 读者将学会如何阅读和解释资产负债表(Balance Sheet)、利润表(Income Statement)的关键指标,如流动比率、资产周转率等。更重要的是,本单元教授如何用清晰、具有说服力的汉语向潜在投资者介绍企业的财务健康状况,特别是如何解释非GAAP(非通用会计准则)下的业绩。 Unit 11: 企业危机公关与媒体应对策略 本部分是针对声誉风险管理设计的。它提供了处理产品召回、负面新闻爆发时的“三明治回应法”的中文表述结构。重点训练在新闻发布会上,如何使用“战略性模糊”的语言来控制信息流,并撰写正式的《致歉声明》或《澄清公告》。 Unit 12: 数字化转型与新兴商业模式的术语解析 面向未来,本单元涵盖了“区块链应用”、“金融科技(FinTech)”、“大数据风控”等前沿领域的标准化中文术语。学习如何用精准的商业汉语来描述云计算服务协议(SLA)中的服务级别承诺,以及与技术供应商进行SaaS(软件即服务)合同谈判的要点。 --- 本书特色: 1. 案例驱动的真实性: 所有课文和练习均改编自近年来的实际国际商业案例,涉及能源、科技、快消品等多个行业。 2. 术语的精确对标: 提供了大量法律、金融领域的专业术语与英文原版术语的精确对照,消除歧义。 3. 高级语篇分析: 重点训练阅读复杂的政府法规文件、法律文件摘要和深度行业分析报告的能力。 4. 实用工具箱: 附赠“高级商务会议用语速查手册”及“商务邮件写作模板库”。 目标读者: 具备中级或以上汉语基础(相当于HSK 5级或以上),致力于进入跨国公司高层管理、国际贸易、金融投资或法律咨询领域的专业人士。本书旨在将读者的商务汉语能力推向“战略决策”层面。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有