佩尔•帕特森,1952年出生于奥斯陆,在挪威早已是极富盛名的重要作家,诺贝尔文学奖候选人之一。曾当过图书馆馆员,做过书商,也写过评论、从事翻译的工作。直到1987年出版第一本短篇小说集,才逐渐崭露头角。自此,帕特森投入全职创作,陆续出版一本散文集和五本小说。
帕特森的小说充满了北欧的冷冽与寂静氛围,他的人物多取材自平凡小人物,主题多围绕在人的孤独,或父子、手足关系与年少友谊离去。他的作品是我们跨入当今北欧阅读世界的大门。
NAMED ONE OF THE TEN BEST BOOKS OF THE YEAR BY "THE NEW YORK TIMES BOOK REVIEW"A "TIME" MAGAZINE BEST BOOK OF THE YEARWINNER OF THE IMPAC DUBLIN LITERARY AWARD "Out Stealing Horses" has been embraced across the world as a classic, a novel of universal relevance and power. Panoramic and gripping, it tells the story of Trond Sander, a sixty-seven-year-old man who has moved from the city to a remote, riverside cabin, only to have all the turbulence, grief, and overwhelming beauty of his youth come back to him one night while he's out on a walk. From the moment Trond sees a strange figure coming out of the dark behind his home, the reader is immersed in a decades-deep story of searching and loss, and in the precise, irresistible prose of a newly crowned master of fiction.
我对挪威的情感有两个来源,一个是漂泊的荷兰人的故事,二是Solskjaer,现在终于加上了第三个。 翻译不是太靠谱。我因此有了一个理想,某年某月某日,自学挪威语,自己翻译一遍。 另外,看到一些打一星二星的年轻人,不知该说点啥,估计你们的生活实在是幸福过度了。
评分1990年,一场突如其来的大火吞噬了一艘横渡海峡的渡轮,挪威作家佩尔•派特森的父母双双遇难。作为幸存者的他,一夜之间尽失亲人,痛楚弥深,思念越烈,对至亲的怀念绵延于作家的余年。派特森将这一生最为深切的痛诉诸于这虚构的文字,以过来人的身份讲述痛失所爱的生命历程...
评分文图 / 左叔 不知道是译本文字生涩的关系,还是交错时空结构处理得不够细致和紧密,这个版本的《外出偷马》,我读起来一直有一种极容易游离的感觉。 我应该是要相信,我这种极容易游离的阅读状态是文化差异的鸿沟造就的,但在豆瓣上还是看到出版方给出了一个关于译本的特别说明...
作者肥皂剧看多了,但是故事不错。
评分整本书虽有一生的故事却淡淡的, 开始于回忆, 停止在过去, 没有结局或是和解. 我们最终还是不知道"did you take the place that was rightfully mine". 但是这些并不重要, 就好像它从不是要讲一个故事, 而是要让你触碰到无数碎片, 却能感受得到每一个的气息和温度.
评分作者肥皂剧看多了,但是故事不错。
评分北欧,回忆中明亮的夏天,老来时孤独的寒冬。意外失去,一夜长大;透彻的痛,一生随行。(感谢@Kenoooooo 帮忙带回来的书!)
评分整本书虽有一生的故事却淡淡的, 开始于回忆, 停止在过去, 没有结局或是和解. 我们最终还是不知道"did you take the place that was rightfully mine". 但是这些并不重要, 就好像它从不是要讲一个故事, 而是要让你触碰到无数碎片, 却能感受得到每一个的气息和温度.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有