宮本輝 (1947~)
一九四七年生。追手門學院大學文學部畢業。初任職廣告公司,後辭職專事創作。一九七八年以處女作《泥河》獲太宰治賞,隔年又以《螢川》獲芥川賞。隨即罹患肺結核,輾轉療養一年馀。病情痊愈後,更加積極寫作,陸續又以《優駿》獲得吉川英治文學賞、JRA賞馬事文化賞。
至今已有三十餘部作品,多部並被改編成電影、連續劇、舞颱劇,堪稱日本國民作傢。代錶作有《泥河‧螢川‧道頓堀川》、《錦綉》、《幻之光》、《月光之東》、《避暑地之貓》、《夢見街》、《優駿》、《流轉之海》、《鼕日約束》等。
关于内容就不多说了,很美很日本的一部小说。 关于结尾,袁译本表现的实在晦涩,而且容易引起误解。 “一阵悲鸣”“一个人的形影”都容易让人想到失足落水,参考陈德文的译本,“两个年轻人浑身披着萤光,玲珑剔透地站在那。”才猜出事实的真相。当然大环境暗示得很明白了。
評分手头读过的宫本辉的小说有四部。《泥河》、《萤川》、《锦绣》、《春梦》。若在四本小说里排个序,只能说,《春梦》在阅读时最能和自己的经历产生共鸣。而《泥河》由于在少年时候就读过,其回响在心中最长久最深刻。《萤川》所刻画的日本四面皆雪,融雪后萤火飞舞的景象最为动...
評分 評分非常棒的小说,能获芥川奖和太宰治奖实属当之无愧,平实,淡雅,有些淡淡的忧伤,也有些淡淡的浪漫,富有浓郁的生活气息,写得很真实,很朴素,但能打动人心,引发读者内心的共鸣。《泥河》和《萤川》不约而同地写了两个男孩的友谊,都令人心酸。两个中篇所描写的日本的上世纪...
評分《泥河萤川》解说 日本文艺评论家 桶谷秀昭/文 于婧/译 《泥河》于一九七七年(昭和五十二年)得到太宰治奖的时候,我参加了颁奖仪式,听作者发表了获奖感言。这位新人通...
果然不錯,我又在圖書館對麵的小咖啡店裏變讀書邊嚶嚶地哭瞭→_→
评分真好啊,能用文字承載過去林林總總的無情,能把時光化為圈圈漣漪,能把生活的苦難變成字裏行間的舞蹈,用一種近乎殘忍的溫柔視角看待身邊的變更。一直很羨慕能駕馭此番風格的人,他們幾乎都經曆過生活的大風大浪,有過嚮死而生的超然,而他們的魅力也正在於擁有能把心酸過往釀成詩的勇氣。
评分宮本輝是悲情的,他的作品色調灰暗,往往一開篇就讓人不寒而栗。宮本輝又是溫情的,在壓抑的過往與崩壞的感情中蛻變齣希望,那是人性的微光,還是不足以溫暖讀過整個故事後冰凍的心靈的。
评分《蝴蝶》寫得夠神。中文版自序後後記都蠻好看的。值得重齣,可請悅然同學推薦一把?如今的宮本輝全然給人以老派紳士的感覺,甚至讓我想到大正時代的歐式優雅,不曾想他的早年生活如此艱辛。
评分隻看瞭這本書裏收錄的三個短篇《蝴蝶》、《旗》和《火》(因為另外四個中短篇分彆收錄於上海譯文的《泥河·螢川》和上海文藝的《幻之光》裏,而這兩本之前均已看過),宮本輝在前兩個故事裏仍舊運用瞭他所熟悉的元素,比如人物的突然失蹤(死亡)和幾個反復齣現充滿瞭潛在含義的象徵物件。而那篇《火》有些許不同,它雖短卻有一種偵探推理小說的感覺。看瞭後記我纔知道原來宮本輝的早期小說都有個人早年的悲涼經曆在裏麵,而這些過去的經曆則滋養瞭他的文學創作和夢想,這也是其小說迷人的一個主要原因。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有