本书作者保尔·施密斯(Paul Schmidt)1923年入德国外交部担任高级翻译,曾为路德、米勒、布吕宁和巴本等历届德国总理及外长当过译员。1935年3月16日希特勒宣布废除凡尔赛条约中关于德国解除武装的条款后十天施密斯被纳粹党选中担任希特勒的译员,一直到法西斯德国灭亡。由于受过专门的职业训练,施密斯在本书中对其所参加历次重要会谈的回忆,虽然字里行间不免为自己和德国做一些委婉的辩解,但大体保持了原始风貌比较接近实际,是一部研究希特勒及纳粹德国的珍贵资料。
施密斯原书是他20年译员生涯的回忆录,英译本删去了他前十年的叙述保留了他后十年的记录。本书根据英国麦克米伦出版公司1951年的版本译出。
评分
评分
评分
评分
坦白说,这本书的阅读难度不低,它要求读者具备一定的历史背景知识储备,否则可能在某些特定的时代术语或政治背景的交织中略感吃力。然而,一旦你跨过了初期的门槛,你会发现作者为你打开了一个极其精致和宏大的世界观。这本书的价值在于,它没有简单地将历史人物脸谱化或符号化,而是深入挖掘了权力结构下个体生存的复杂性。它探讨了服从与反抗、良知与生存之间的永恒张力。很多时候,你甚至会产生一种错愕感,因为书中的人物行为逻辑,在某种程度上,似乎与我们当下的某些社会现象有着某种惊人的相似性。作者的智慧在于,他将一个特定的历史悲剧,提升到了探讨人性普遍困境的哲学高度,让这本书超越了单纯的历史传记或小说范畴,具备了更持久的探讨价值和警示意义。
评分读完这本书,我产生了一种强烈的“沉浸式”体验感,仿佛自己也跟随书中人物一同经历了一段极其压抑而又充满戏剧性的旅程。作者对人物心理的剖析,简直达到了“微观”的程度,每一个角色的动机、挣扎,甚至是那些微不足道的日常琐事中蕴含的深层含义,都被他剥离开来,展现在读者面前。这种深入骨髓的心理刻画,使得即便是最配角的人物,也拥有了令人信服的立体感和复杂性,让人不禁思考,在极端环境下,普通人的道德边界究竟会如何被推移和重塑。更令人称道的是,作者在叙事结构上玩出了一些非常巧妙的“花样”,比如时不时地穿插一些碎片化的日记、信件或者官方文件片段,这些非线性叙事的插入,非但没有打乱故事的主线,反而像散落在地上的珍珠,需要读者自己去拾起并串联起来,从而构建出更完整、更耐人寻味的图景。这种需要读者主动参与建构意义的阅读方式,极大地提升了阅读的智力挑战性和趣味性,读完之后仍久久不能忘怀,需要时间去消化和回味。
评分这本书的语言风格,如果用一个词来形容,那就是“克制而有力”。它没有用过于华丽或煽情的辞藻去渲染那些本已足够震撼的事件,反而是采取了一种近乎冷静甚至有些疏离的笔调进行叙述。正是这种“冷处理”,反而带出了更大的情绪冲击力,因为它迫使读者必须依靠自己的想象力和情感储备去填补那些被故意留白的区域。尤其在描述一些关键性的冲突场面或道德抉择时,作者那种近乎新闻报道般的客观陈述,配上内心活动细致入微的描写,形成了一种强烈的反差美学。我特别喜欢作者在构建场景时所使用的感官细节——气味、光影、声音的细微变化,这些都使得那个时代的空气仿佛真的凝固在了纸页上。这种对细节的执着,体现了作者对历史的敬畏,也使得整部作品的质感提升了一个档次,绝非一般流水账式的历史题材小说所能比拟。
评分这本书的装帧设计非常引人注目,封面色彩大胆,字体选择也很有力量感,一下子就抓住了我的眼球。初读起来,我立刻被作者那种旁征博引的叙事手法所吸引。他似乎总能在看似平淡的描述中,巧妙地植入一些时代背景的宏大叙事,让你在跟随人物的同时,也能感受到历史的厚重。特别是对那个特定时期欧洲社会氛围的刻画,那种微妙的心理变化和集体情绪的暗流涌动,描绘得入木三分,让人不寒而栗,又深思不已。行文间,作者的文字功底可见一斑,语言的张力和节奏的把控都非常成熟老道,时而如同平静的湖面,时而又掀起惊涛骇浪,使得阅读体验跌宕起伏,极具张力。尽管我并非历史专家,但在阅读过程中,我能清晰地感受到作者在搜集资料和考证细节上所花费的心血,许多细节的捕捉和场景的重现,都展现出一种近乎苛求的真实感,让整个故事显得无比扎实可信。这本书不仅仅是一部作品,更像是一扇通往特定历史侧影的窗口,它没有高高在上的说教,而是通过细腻的叙事,引导读者自己去体会和审视那些复杂的人性。
评分这本书的节奏把握得如同精密的钟表,每一个章节的长度、信息量的密度,都经过了严谨的计算。开头部分稍显铺垫,但这种慢热的开局是必要的,它为后续爆发的情节积蓄了足够的势能。到了中段,故事的张力开始逐步攀升,各种线索如同多股支流汇入江海,读者能清晰地感受到一种“山雨欲来风满楼”的紧迫感。作者擅长在看似平静的对话中埋下伏笔,每一次看似无意的交谈,都可能在后续章节中产生连锁反应,这种精妙的因果链设计,极大地增强了故事的逻辑严密性和可读性。收尾的处理,更是高明,它没有给出一个皆大欢喜的结局,也没有过度的煽情,而是以一种近乎留白的方式收束,将最终的评判权交还给了读者。这种开放式的结尾处理,使得这本书的后劲非常大,读完后,你会在脑海中不断地回放其中的片段,试图从中找出更多被忽略的暗示,无疑是一部值得反复品读的佳作。
评分作者是外交部首席译员,参与了战前大多数重要外交事件,值得一看。英译本也缺前十年,有点可惜
评分超级好看!施密特童鞋超级幽默!里面里宾外长戏份也很多~~~
评分主要是施密特个人从翻译职位的角度对二战历史的记录,太主观。要不是找了两个猪队友,美剧《高堡奇人》真的会发生。希特利离胜利其实很近。
评分超级好看!施密特童鞋超级幽默!里面里宾外长戏份也很多~~~
评分作者是外交部首席译员,参与了战前大多数重要外交事件,值得一看。英译本也缺前十年,有点可惜
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有