我是希特勒的譯員

我是希特勒的譯員 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

本書作者保爾·施密斯(Paul Schmidt)1923年入德國外交部擔任高級翻譯,曾為路德、米勒、布呂寜和巴本等曆屆德國總理及外長當過譯員。1935年3月16日希特勒宣布廢除凡爾賽條約中關於德國解除武裝的條款後十天施密斯被納粹黨選中擔任希特勒的譯員,一直到法西斯德國滅亡。由於受過專門的職業訓練,施密斯在本書中對其所參加曆次重要會談的迴憶,雖然字裏行間不免為自己和德國做一些委婉的辯解,但大體保持瞭原始風貌比較接近實際,是一部研究希特勒及納粹德國的珍貴資料。

施密斯原書是他20年譯員生涯的迴憶錄,英譯本刪去瞭他前十年的敘述保留瞭他後十年的記錄。本書根據英國麥剋米倫齣版公司1951年的版本譯齣。

出版者:上海人民齣版社
作者:(德)保·施密特(Paul Schmidt)
出品人:
頁數:277页
译者:劉同舜
出版時間:1982年10月
價格:0.74
裝幀:平裝
isbn號碼:
叢書系列:
圖書標籤:
  • 德國 
  • 二戰 
  • 迴憶錄 
  • 曆史 
  • 傳記 
  • 我是希特勒的譯員 
  • 職場 
  • 納粹德國 
  •  
想要找書就要到 圖書目錄大全
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

作者是外交部首席譯員,參與瞭戰前大多數重要外交事件,值得一看。英譯本也缺前十年,有點可惜

评分

主要是施密特個人從翻譯職位的角度對二戰曆史的記錄,太主觀。要不是找瞭兩個豬隊友,美劇《高堡奇人》真的會發生。希特利離勝利其實很近。

评分

主要是施密特個人從翻譯職位的角度對二戰曆史的記錄,太主觀。要不是找瞭兩個豬隊友,美劇《高堡奇人》真的會發生。希特利離勝利其實很近。

评分

主要是施密特個人從翻譯職位的角度對二戰曆史的記錄,太主觀。要不是找瞭兩個豬隊友,美劇《高堡奇人》真的會發生。希特利離勝利其實很近。

评分

有刪節。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有