1867(慶応3年)、江戶牛込馬場下(現在新宿區喜久井町)に生れる。帝國大學英文科卒。鬆山中學、五高等で英語を教え、英國に留學した。留學中は極度の神経癥に悩まされたという。帰國後、一高、東大で教鞭をとる。1905(明治38)年、「吾輩は貓である」を発錶し大評判となる。翌年には「坊っちゃん」「草枕」など次々と話題作を発錶。’07年、東大を辭し、新聞社に入社して創作に専念。『三四郎』『それから』『行人』『こころ』等、日本文學史に輝く數々傑作を著した。最後の大作『明暗』執筆中に胃潰瘍が悪化し永眠。享年50。
在明治维新,向西方资本主义迈进的时候,夏目隐隐有了一种洒错了土壤的种子最终会开出畸形的花的感觉。 这是当时日本的国情,在一片表象的欣欣向荣中,有的却是夏目所谓的“精神衰弱”。也许是一种民族性的丧失,不仅仅是在丧失而是在被强暴。或者说是一个民族的价...
評分从前言提到的东北大雪纷飞,知道译者于雷是东北人。要将《我是猫》这样的才子书译好,需要点中国古典文学的功力。结果没想到译者在其中夹杂了好多亲切的家乡俚语,有的即便不算是家乡独有,但也确是东北人民乃至北方人民的常用表达。看来觉得有趣,就随手摘录了一下,供诸君一...
評分 評分这只猫一点也不可爱,甚至还有点招人讨厌。 如果你指望招招手它就过来任你抚弄,那你肯定失望。它大概会头也不抬地白你一眼,然后在心里发出海量的弹幕来吐槽你的天真与愚蠢。 所以说,发明“能听懂猫的语言的仪器”这种事,还是算了吧。会把猫从“宠物”中除名的。 “教师这个...
評分在《我是猫》中,迷亭是我最喜欢的人类了。 在这本书里,迷亭的出场总是很相似:在适当的时间飘然出现,先插科打诨、说些鬼神之事、接着毒舌吐槽一番,最后飘然离去。与周围或故作清高、或不懂装懂、或装腔作势、或虚荣肤浅的人不同,他是个恣意放荡之人。尽管猫没有交代过...
夏目漱石的《我是貓》日文版讀完瞭,就是結局有點讓人傷心瞭。《我是貓》是夏目漱石的經典成名作,睿智幽默,看完實在太佩服作者的想象力和以貓作為視角的形象描寫。全篇除瞭精彩的敘事和心理描寫自不必說,每一章的倫理也特彆值得一讀。作者作為英文學者和漢學學者的素養可見一斑,不僅談到儒傢經典,漢古詩,希臘哲學,西洋文學等,也時有論及禪學。但也有些冗長的贅述讓人讀的乏味。通過讀這本書還可以瞭解到明治時代日本文人的思想和當時的社會生活景象。總體而言,這是本應該一讀再讀的經典好書。讀於2015年2月~7月。
评分すごく皮肉的な小説。貓の目で珍野実傢の様様な人間心を鋭く観察したり、貓の話で微妙な人間関係を描いたりした。吾が輩と自稱し、ちょっと自嘲的な意味がある。明治維新以來の社會生活を生き生き現れた。
评分大四
评分10.19 超級有趣。讀《心》的時候沒想到你是這樣的夏目漱石。好幾次都忍不住笑瞭齣來。真是太可愛的一本書。11.6 讀完瞭。覺得是一本披著玩笑的皮,在說很正經的事情。很棒。很喜歡。
评分まあまあ
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有