阿爾弗雷德·貝斯特1913年生於美國紐約,1940年開始發錶小說,曾參與《超人》、《蝙蝠俠》等美國著名漫畫劇本的編寫。從20世紀50年代開始,隨著一係列優秀短篇科幻小說的發錶,特彆是兩部想像非凡的長篇科幻小說《被毀滅的人》、《群星,我的歸宿》的齣版,貝斯特成為美國科幻界最核心的明星作傢。《被毀滅的人》獲得瞭首屆世界科幻大奬“雨果奬”,這部作品與《群星,我的歸宿》一樣,已經成為科幻史上的經典名著。1987年,貝斯特在美國賓夕法尼亞州去世。貝斯特的科幻小說情節緊張、刺激,充滿瞭大師級科幻文學的傑齣貢獻,1987年,美國科幻與幻想小說協會授予他“星雲奬”特彆奬。貝斯特是該協會評選齣的第九位“科幻大師”。
我以前认识一个装逼男,人高马大,热爱跑酷,且身手敏捷。不过这些都不重要,他让我在此处提起的原因是由于他曾经跟我说过的一句话,那话让我震在当场,没齿难忘,那天,他微斜着头想了想,告诉我:“我是我们学校第十八能打的。” 很多专业的资料里都这么说:“阿尔弗雷德·贝...
評分这是我小时候最喜欢的一部科幻小说,现在仍然常常翻看。 初中的时候买的,收在郭建中编的那套丛书里。前段时间找到了英文本,才发现郭建中编的福建少儿版不是全译。我不知道赵海虹这个版本译文如何。原著英文简单,粗糙,充满生机和力量。福建少儿版中译本没有完全把这种风格表...
評分这是我小时候最喜欢的一部科幻小说,现在仍然常常翻看。 初中的时候买的,收在郭建中编的那套丛书里。前段时间找到了英文本,才发现郭建中编的福建少儿版不是全译。我不知道赵海虹这个版本译文如何。原著英文简单,粗糙,充满生机和力量。福建少儿版中译本没有完全把这种风格表...
評分原来的标题:可惜,翻译还是功力不够 立此存照 不如郭建中那个缩译本。虽然更忠实原文——也就是句子更加西化,但是原书文气荡然无存。 但是郭建中的版本,缩译已经影响了对全书的理解,我当年在看郭本的时候不知道时代背景和战争的原因,而这些内容在原书的序幕中交代得非常...
評分通篇看下来更像是通俗小说,没有看到译者所说的“文学性”(可能是翻译的原因)不过故事尚算精彩,另外,本书的几段爱情描写的极为失败
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有