The Translator

The Translator pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Houghton Mifflin
作者:Just, Ward
出品人:
页数:320
译者:
出版时间:1999-4
价格:150.00元
装帧:Pap
isbn号码:9780395957660
丛书系列:
图书标签:
  • 文学小说
  • 翻译
  • 语言
  • 文化冲突
  • 身份认同
  • 人际关系
  • 悬疑
  • 心理
  • 俄罗斯文学
  • 异乡情结
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

Sydney Van Damm loves living among foreigners: having escaped Germany and his boyhood memories of World War II, he makes a life as a translator in Paris. There he meets Angela, an American expatriate who becomes his wife. Their marriage is brushed by tragedy, and in the turbulent seventies and eighties, as the new Europe is born, Sydney gets involved in an East German scam that comes crashing down around him.

《译者》 在这个世界里,语言是沟通的桥梁,也是隔阂的界碑。当一种声音被另一种声音翻译,当一种文化被另一种文化解读,我们所感知到的现实,往往是经过精心挑选和塑造的结果。 《译者》一书,并非一本关于特定翻译作品或翻译技巧的工具书。它更像是一次深入人心的旅程,探索了“翻译”这一概念本身所蕴含的丰富维度和复杂力量。这本书的叙事并不聚焦于某个历史时期或某位具体的翻译家,而是试图从更广阔的视角,揭示翻译在人类文明发展进程中所扮演的隐形却至关重要的角色。 作者以一种非线性的、多层次的方式,编织出关于理解、误读、忠诚与背叛的故事。我们跟随书中的思考,去审视那些穿越时空、跨越国界的词语与思想。每一页都可能让你重新思考那些你习以为常的表达方式,以及它们背后隐藏的文化烙印。 想象一下,我们每天所接收到的信息,无论是新闻报道、文学作品、科学理论,还是日常对话,有多少是通过“翻译”而来?这些翻译,是纯粹的传递,还是带有译者自身的印记?在翻译的过程中,原意是否得到了完整的保留,还是在无意或有意中被重塑?《译者》正是要引导读者去品味这些微妙之处。 书中的每一个章节,都像是一扇窗,让我们窥见不同文明在碰撞与交融时的种种可能性。它触及了语言学、哲学、历史、社会学以及心理学等多个领域。你不必拥有深厚的专业背景,就能被书中引人入胜的例子和深刻的洞察所吸引。 例如,书中可能会探讨的,并非具体某本莎士比亚戏剧的中文译本,而是“翻译”莎士比亚本身所意味着什么。当一个古老的英式幽默,试图跨越语言的障碍,抵达一个全新的文化语境时,译者面对的挑战是什么?是保留其原有的风味,还是调整其使其更容易被当下读者理解?这种选择,本身就构成了一种新的“创作”。 再比如,当科学发现的成果需要被广泛传播时,技术术语的翻译又会带来怎样的影响?一个精准的科学概念,在翻译过程中是否会因为词汇的局限而变得模糊?这种模糊,又会对科学的普及和理解产生怎样的连锁反应?《译者》将带领我们去思考这些宏大议题。 这本书的魅力在于其普遍性。它所探讨的“翻译”并非仅仅局限于语言文字的转换。它更是一种对“理解”的探索。我们如何理解他人的观点,如何在不同的视角之间找到共鸣,如何在信息爆炸的时代辨别真伪?这些都无不与“翻译”的过程息息相关。 《译者》可能还会深入挖掘那些不为人知的翻译故事。那些为了将一部不朽之作传诸后世,而耗尽心血的译者,他们的付出,他们的挣扎,他们的坚持,是否也如同一场宏大的翻译实践?这些故事,或许会让我们对“译者”这一职业,乃至“翻译”这一行为,产生一种全新的敬意。 它不是一本教你如何做一名优秀译者的指南,而是一本引导你成为一个更深刻的理解者的邀请。它鼓励我们去倾听那些沉默的声音,去解读那些隐藏的含义,去连接那些看似遥远的思想。 阅读《译者》,你会发现,我们每天都在经历无数次的“翻译”:从婴儿咿呀学语到理解世界,从个人感受转化为文字表达,从一个简单的想法形成一个完整的观点。这本书,就是关于所有这些“翻译”的宏大叙事。它让我们意识到,每一次沟通,每一次理解,都是一次小小的翻译。而当我们放大这个视角,就会发现,语言的流动,思想的传递,文化的交融,都离不开那群默默耕耘的“译者”。 在这本书中,你不会找到关于具体翻译作品的评论,也不会看到枯燥的翻译理论。你会看到的是一次次关于“理解”的深刻追问,一次次关于“跨越”的动人探索。它让你重新审视自己与世界的关系,思考我们如何通过“翻译”来认识彼此,又如何在此过程中塑造我们所理解的世界。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有