Light Years

Light Years pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

詹姆斯•索特(James Salter,1925—2015)

美國小說傢、短篇小說作傢。成長於紐約曼哈頓,畢業於西點軍校,做過空軍軍官和戰鬥機飛行員。1957年齣版長篇小說《獵手》,後退役全職從事寫作。

主要作品有長篇小說《遊戲與消遣》(1967)、《光年》(19 75)、《獨麵》(1979)、《這一切》(2013),短篇小說集《暮色》(1988)、《昨夜》(2005),迴憶錄《燃燒的日子》(1997)等。曾獲得福剋納奬(1989)、邁剋爾•雷短篇小說奬(2010)、《巴黎評論》哈達達奬(2011)、馬拉默德小說奬(2012)等。

.

▲譯者簡介

孔亞雷,1975年生,小說傢、翻譯傢,著有長篇小說《不失者》,短篇小說集《火山旅館》等,譯有保羅•奧斯特長篇小說《幻影書》,萊昂納德•科恩詩文集《渴望之書》,傑夫•戴爾《然而,很美:爵士樂之書》等。2013年獲第四屆西湖中國新銳小說奬,2014年獲第六屆魯迅文學奬翻譯奬提名奬。他住在莫乾山腳下的一個小村莊。

出版者:Vintage
作者:James Salter
出品人:
頁數:308
译者:
出版時間:1995-01-31
價格:USD 14.95
裝幀:Paperback
isbn號碼:9780679740735
叢書系列:
圖書標籤:
  • JamesSalter 
  • 美國 
  • 文學 
  • 小說 
  • 長篇小說 
  • 虛構 
  • James-Salter 
  •  
想要找書就要到 圖書目錄大全
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

This exquisite, resonant novel is a brilliant portrait of marriage by a contemporary American master. Even as he lingers over the lustrous surface of Viri and Nedra's marriage, James Salter makes us see the cracks that are spreading through it, flaws that will in time mar it beyond repair. "An unexpectedly moving ode to beautiful lives frayed by time."

具體描述

讀後感

評分

1 一个叫芮徳娜的女人说:“我只怕一件事,那就是平庸生活。” 她是美国作家詹姆斯•索特的小说 《光年》的女主人公。 这部小说被誉为“一部20世纪的杰作”,属于所有世代的理想的哀歌。 而首度将它译成中文的是小说家、翻译家孔亚雷。 2018年9月1日下午,在体育场路晓风书屋...  

評分

生活本身就是艺术。似乎稍显凌乱的文字,描绘出一幅副碎片化的画面,记述了美国一对中产阶级夫妇20世纪50年代至70年代的生活。 被时间磨碎的婚姻,你甚至感觉不到哪里有什么不对。但终究是两个不同的人建立了一段不平等的婚姻。芮德娜,一个视生活为艺术的女人,无所畏惧。连出...

評分

生活本身就是艺术。似乎稍显凌乱的文字,描绘出一幅副碎片化的画面,记述了美国一对中产阶级夫妇20世纪50年代至70年代的生活。 被时间磨碎的婚姻,你甚至感觉不到哪里有什么不对。但终究是两个不同的人建立了一段不平等的婚姻。芮德娜,一个视生活为艺术的女人,无所畏惧。连出...

評分

1 "盼到灯昏玳筵收,宫壶滴尽莲花漏"是《桃花扇·眠香》里的词,用作这篇读后感的题目是因为我觉得它是明清传奇里最让我感觉到浪漫的一句词,软玉温香、芙蓉帐暖,花灯、宫壶、莲花漏等重重意向让我们看到一个影影绰绰的东方式的浪漫剪影。而无疑,詹姆斯·索特的文字是浪漫的...  

評分

詹姆斯·索特的《光年》是这几年看过的后劲最大的书。第一次读是3年前,当时对这种跳跃的、细碎的描述不太喜欢,对一些情节甚至觉得雨里雾里,只在偶尔读到一些振聋发聩的句子时,会意识到这本书确实是好的,可惜难以理解更难以产生共鸣。 最近可能由于真的发生了什么,或者是...  

用戶評價

评分

好奇特的一本書,文字流麗精準,可是有時候太velvety瞭,近乎俗套。

评分

極其接近生命原本的質地——隨機、瑣碎、曖昧、不規則,邊緣時而鋒利時而模糊,沒有固定步伐,從不會勻速前進;觀望的視角亦心不在焉。Salter極簡潔的句法和詞語,純淨完美到幾近虛無。一切都不可控,甚至逐漸顯現齣厭倦的疲態。時間成為河上忽明忽暗的波光,載著生活之舟奔嚮潰堤的關口;個體是靜默多年的星球,卻在某個突如其來的時刻,急速下墜化作橫越大氣層的火焰。20181022 昨天讀到我的筆記,早晨起來忽然想到書中某些段落,索特凝練的短句有種近乎遲滯的溫柔,像一個緩慢的長鏡,用滿布薄繭的手指,一寸一寸撫過人物和風景的輪廓。

评分

極其接近生命原本的質地——隨機、瑣碎、曖昧、不規則,邊緣時而鋒利時而模糊,沒有固定步伐,從不會勻速前進;觀望的視角亦心不在焉。Salter極簡潔的句法和詞語,純淨完美到幾近虛無。一切都不可控,甚至逐漸顯現齣厭倦的疲態。時間成為河上忽明忽暗的波光,載著生活之舟奔嚮潰堤的關口;個體是靜默多年的星球,卻在某個突如其來的時刻,急速下墜化作橫越大氣層的火焰。20181022 昨天讀到我的筆記,早晨起來忽然想到書中某些段落,索特凝練的短句有種近乎遲滯的溫柔,像一個緩慢的長鏡,用滿布薄繭的手指,一寸一寸撫過人物和風景的輪廓。

评分

好奇特的一本書,文字流麗精準,可是有時候太velvety瞭,近乎俗套。

评分

從單讀上瞭解到的,特地請朋友帶迴來,斷斷續續一個星期翻完瞭。手術刀一般的筆法,冷峻又利索。”There is no complete life. There are only fragments. We are born to have nothing, to have it pour through our hands.”

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有