Learning Vocabulary in Another Language

Learning Vocabulary in Another Language pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Cambridge University Press
作者:I. S. P. Nation
出品人:
页数:492
译者:
出版时间:2001-4-2
价格:USD 55.00
装帧:Paperback
isbn号码:9780521804981
丛书系列:
图书标签:
  • 词汇
  • 英语
  • 英文版
  • SLA
  • Linguistics
  • 语文
  • 应用语言学
  • polyglot
  • vocabulary learning
  • foreign language
  • english learning
  • language skills
  • word building
  • grammar
  • communication
  • learners
  • mental development
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

Learning Vocabulary in Another Language provides a detailed survey of research and theory on the teaching and learning of vocabulary with the aim of providing pedagogical suggestions for both teachers and learners. It contains descriptions of numerous vocabulary learning strategies which are justified and supported by reference to experimental research, case studies, and teaching experience. It also describes what vocabulary learners need to know to be effective language users. Learning Vocabulary in Another Language shows that by taking a systematic approach to vocabulary learning, teachers can make the best use of class time and help learners get the best return for their learning effort. It will quickly establish itself as the point of reference for future vocabulary work.

探索心灵的疆域:一部关于人类心智与情感的深度剖析 书名:心流之境:探寻人类经验的深度与广度 作者:[虚构作者名,例如:亚历山大·文森特] 出版社:[虚构出版社名,例如:寰宇智库出版社] --- 内容简介: 《心流之境:探寻人类经验的深度与广度》并非一本旨在教授特定技能或梳理既有知识体系的工具书,而是一次对人类复杂心智活动、情感结构及其在真实世界中运作机制的深刻、多维度探索。本书的核心在于挑战读者对“自我认知”和“外部世界感知”的传统界限,引导他们进入一个由心理学、神经科学、哲学乃至叙事艺术交织而成的思想迷宫。 第一部分:感知的重构与现实的碎片化 本书伊始,作者便将焦点投向人类感知系统的精妙与局限性。我们如何构建“现实”?这不仅仅是接收外部刺激,更是一个主动的、充满偏见和过滤的过程。 第一章:意识的边界与盲点 本章深入探讨了“无意识加工”在日常生活中的统治地位。通过分析认知偏差的最新研究成果,作者揭示了诸如确认偏误、锚定效应等如何在不知不觉中塑造我们的决策,使我们错失了对客观现实的完整把握。我们讨论了“知觉的阈限”,即那些我们过滤掉而未曾意识到的信息流,以及它们如何潜移默化地影响我们的情绪基调和长期目标。 第二章:时间的心理学 时间,这个被物理学量化的概念,在人类的主观体验中却是高度可塑的。本章详细剖析了“时间膨胀”与“时间压缩”的神经基础。无论是面对危机时的慢动作感知,还是在深度投入时“遗失”的数小时,都指向我们大脑对经验的编码方式。作者引入了“预期时间价值”的概念,解释了我们为何常常高估未来的幸福感,而低估当下的宁静。 第三部分:情感的生态系统与内在冲突 本书的第二部分转入对情感这一核心人类经验的解剖。情感不再被视为简单的反应,而是复杂的、多层次的生态系统。 第三章:复合情绪的炼金术 现代心理学往往将情绪简化为几种基本类型,但人类的真实体验充满了“混合情绪”——例如,夹杂着怀旧的喜悦,或伴随希望的恐惧。本章运用叙事心理学和神经化学的交叉视角,解析了这些复合情绪的产生机制,并探讨了它们如何成为复杂人际关系和艺术表达的源泉。作者提出了“情感张力模型”,用以描述个体在面对矛盾驱动力时的内在平衡点。 第四章:创伤、韧性与叙事重构 创伤的记忆并非静止的档案,而是不断被重新编辑的故事。本章聚焦于“韧性”(Resilience)的心理构建过程。它并非指对痛苦的免疫,而是个体在经历破碎后,如何通过主动重构个人叙事来整合负面经验,将其转化为成长的动力。作者探讨了“意义制造”在疗愈过程中的核心作用,强调了故事在定义自我身份上的不可替代性。 第三部分:人际间的共振与隔阂 人类是社会性动物,我们的心智在互动中得以完善,也常在互动中遭受挑战。本部分着眼于“他者”在我们心智结构中的投射与影响。 第五章:共情的高级形式:镜像神经元与想象的桥梁 超越了简单的“感同身受”,本章深入探讨了高级共情——即“认知共情”与“情感共鸣”的协同作用。我们如何能够在没有直接经验的情况下,通过想象力“进入”他者的内在世界?作者利用镜像神经元理论的基础,结合社会哲学中的“他者理论”,阐述了这种心智的“延展性”,以及它在道德判断和冲突解决中的关键地位。 第六章:孤独的悖论与连接的渴望 在高度互联的现代社会,深度孤独感反而日益蔓延。本章剖析了“质量连接”与“数量互动”之间的巨大鸿沟。孤独并非缺乏人群,而是缺乏被深刻理解的体验。作者区分了“自愿的独处”(用于内省和创造)和“被强加的疏离”,并分析了后者对心智完整性的侵蚀作用。 第四部分:意志、意义与超越性体验 本书的收官部分将视野提升至存在主义层面,探讨人类对意义的永恒追寻及其在行动中的体现。 第七章:专注力的经济学与心流的再定义 借鉴了积极心理学的经典概念,但本书更进一步,将“心流”视为一种“极度投入的自我遗忘状态”,是意志力与技能完美匹配的产物。本章详细分析了当代环境如何系统性地瓦解我们的深度专注力,并提出了恢复“时间厚度”的认知策略,强调深度工作对心智饱和度的重要性。 第八章:行动的哲学:从意图到实现 许多宏伟的意图最终消散于日常的琐碎之中。本章探讨了“意志力”的局限性,并提出了以“系统构建”取代纯粹“意志驱动”的行动哲学。作者主张,真正的持久改变来源于对环境、习惯以及内在奖励机制的细致设计,而非单纯的口头承诺。 结语:未完成的自我 作者在结语中总结道,心智的探索永无止境。这本书提供的不是最终答案,而是一套更精密的探针,用于持续地校准我们对自身经验的理解。人类的心智,永远处于一种动态的、不断生成的状态,而理解这一过程本身,即是最高的自我实现。 --- 目标读者: 本书面向对人类心智运作机制、内在情感世界、哲学思辨以及深度自我认知感兴趣的读者群体。它尤其适合从事创意、决策、教育或人际服务领域的专业人士,以及所有渴望突破表层经验,探寻生命意义的思辨者。这不是一本教科书,而是一份邀请函,邀请读者参与一场关于“成为人”这一复杂过程的深刻对话。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

长期以来,我一直在寻找一种能够帮助我从“知道”词汇到“使用”词汇的桥梁。《Learning Vocabulary in Another Language》这本书,为我提供了非常详实的指导。它并没有给出一些空泛的建议,而是深入地剖析了语言学习者在词汇习得过程中可能遇到的挑战,并提供了切实可行的解决方案。书中关于“词汇遗忘的机制”的解释,让我对遗忘有了更科学的认识,并学会了如何通过有效的策略来对抗遗忘。我尤其欣赏书中关于“词汇拆解”(word decomposition)的技巧,它鼓励学习者分析词汇的构成,如词根、前缀、后缀等,从而理解词汇的内在逻辑,并推测新词的含义。这种方法极大地提高了我的词汇学习效率。此外,这本书还提供了一些关于如何培养“语言直觉”(language intuition)的建议,即如何通过大量的接触和练习,让大脑能够自然而然地选择最合适的词汇。这让我明白,语言学习是一个循序渐进、积累沉淀的过程。它帮助我从一个被动的词汇学习者,转变为一个积极主动的词汇构建者,不断丰富和完善我的语言能力。

评分

我一直以来都对语言的魅力充满敬畏,尤其是如何捕捉和运用那些最恰当、最能传达细微情感的词汇。《Learning Vocabulary in Another Language》这本书,彻底颠覆了我之前对词汇学习的认知。它并非简单地将词汇堆砌,而是将词汇的学习过程描绘成一幅生动的画卷。书中对“隐喻”(metaphor)和“转喻”(metonymy)在词汇形成和意义演变中的作用进行了深入的探讨,这让我大开眼界。我从未想过,语言中的词汇竟然蕴含着如此丰富的文化和历史信息。书中提供的“词汇家族树”(vocabulary family tree)的概念,也让我看到了词汇之间是如何通过词根、词缀等方式相互关联,形成庞大的家族。通过理解这些联系,我能够更快速地记忆和理解新的词汇。此外,这本书还提供了一些关于如何评估和跟踪自己词汇学习进度的实用建议。它让我能够清晰地了解自己的进步,并根据需要调整学习计划。这本书不仅仅是一本关于如何学习词汇的书,更是一本关于如何更深入地理解和欣赏语言的书。

评分

我一直在寻找一种能够真正帮助我克服词汇障碍,让我的口语和写作更上一层楼的方法。《Learning Vocabulary in Another Language》这本书的出现,让我看到了希望。它不仅仅是关于“背单词”的技巧,更是关于如何“理解”和“使用”单词。书中对词汇的“深度加工”(deep processing)进行了详细的阐述,它解释了为什么那些经过深度思考和加工的词汇更容易被记住,并且能够在需要的时候被准确地提取出来。我被书中关于“语义场”(semantic fields)的理论所吸引,它将词汇按照意义的关联性进行分类,帮助我理解不同词汇之间的微妙差异和适用场景。例如,学习“happy”这个词,书中会引导我去探索“joyful”、“glad”、“delighted”、“ecstatic”等词语,并解释它们在情感强度和语境上的不同。这种细致入微的分析,让我能够更精准地选择词汇,使我的表达更加丰富和地道。此外,书中还提供了一些实用的练习方法,鼓励我在实际运用中不断检验和巩固我的词汇知识。它让我明白,词汇学习是一个持续改进的过程,需要不断地练习和反馈。

评分

在探索不同语言的学习方法过程中,我常常感到迷茫,不知道该如何系统地、可持续地构建自己的词汇库。《Learning Vocabulary in Other Language》这本书如同一盏明灯,为我指明了方向。它并非简单地罗列各种记忆技巧,而是深入剖析了词汇学习背后的心理机制和认知规律。书中对于“主动回忆”(active recall)和“间隔重复”(spaced repetition)等概念的讲解,让我明白了为什么这些方法如此有效,以及如何根据自己的学习节奏和遗忘规律来调整复习计划。我尤其欣赏书中关于“词汇联想”的策略,它鼓励学习者利用视觉、听觉、甚至是情感上的联系来记忆单词。例如,将一个新词与一个有趣的画面、一段熟悉的旋律、或者一段令人印象深刻的经历联系起来,这样学习过程会变得更加生动有趣,记忆也会更加牢固。这本书还强调了“元认知”(metacognition)的重要性,即认识到自己在词汇学习中的优势和劣势,并根据这些信息来调整学习策略。这种自我反思和调整的能力,对于长期有效的语言学习至关重要。它让我学会了如何成为一个更主动、更聪明的学习者,而不是一个被动接受信息的机器。

评分

我一直对语言学习充满热情,尤其是如何更有效地积累和掌握新的词汇。市面上关于词汇学习的书籍琳琅满目,但我总觉得它们要么过于理论化,要么侧重于死记硬背,缺乏一种真正能激发学习兴趣并培养语感的方法。直到我接触到《Learning Vocabulary in Another Language》,我才发现了一本真正能够触及我学习痛点的书。这本书没有直接给我一套“速成秘籍”,而是从更深层次探讨了词汇在第二语言习得过程中扮演的角色。它不仅仅是罗列单词,更是引导读者去理解词汇的生命力,它们如何在不同的语境中生根发芽,如何与其他词汇建立联系,形成一个庞大而精密的网络。书中对词汇记忆的科学原理进行了深入浅出的阐述,结合了认知心理学和语言学的前沿研究成果,解释了为什么我们的大脑会选择性地遗忘,又该如何通过策略性的方法来对抗遗忘曲线。我尤其欣赏书中关于“意义网络”的构建方法,它鼓励读者主动去探索词汇的同义词、反义词、词根词缀,以及它们在不同文化背景下的细微差别。这种方法让我不再将词汇视为孤立的单元,而是看作一个活生生的、相互关联的系统,从而极大地提升了我的学习效率和对词汇的整体把握能力。它让我意识到,词汇学习并非一项枯燥的任务,而是一个充满探索和发现的旅程。

评分

作为一名对世界各地文化和语言都充满好奇的学习者,我一直试图找到一种有效的方式来跨越语言的壁垒。《Learning Vocabulary in Another Language》这本书为我提供了一个非常系统和深刻的指导。它没有给出任何“一劳永逸”的解决方案,而是引导我深入理解词汇的本质以及它们是如何在人类交流中发挥作用的。我尤其被书中关于“词汇习得的阶段性”的描述所吸引,它详细解释了从初次接触一个新词,到能够流畅地在口语和写作中使用它,需要经历的几个关键阶段。这本书也强调了“错误容忍度”的重要性,鼓励学习者不要因为害怕犯错而不敢使用新词汇。相反,它鼓励我们将错误视为学习过程中的宝贵反馈,从中学习和进步。书中还提到了“学习策略的迁移”(transfer of learning strategies),即如何将我们在学习一门语言时获得的词汇学习经验,应用到学习其他语言的过程中。这对于我这样学习多门语言的人来说,极大地提高了效率。它让我从一个被动的词汇记忆者,转变为一个积极主动的词汇探索者,不断发掘词汇的奥秘。

评分

我一直梦想着用第二语言进行流畅的交流,但词汇的匮乏常常让我感到力不从心。《Learning Vocabulary in Another Language》这本书,为我打开了新的学习视野。它并没有将重点放在“背诵”上,而是引导我理解词汇的“生命力”——它们是如何诞生、演变,以及在不同的语境中发挥作用的。书中对于“词汇接地”(vocabulary grounding)的讨论,让我意识到将抽象的词汇概念与具体的感官体验、个人经历联系起来的重要性。例如,学习“sadness”这个词,书中会鼓励我回忆自己经历过的难过时刻,并将这种情感与这个词联系起来,从而加深记忆。我特别喜欢书中关于“词汇网络”的构建方法,它鼓励学习者去探索词汇之间的各种联系,如同义、反义、上下位关系等,形成一个庞大而有序的词汇知识体系。这让我不再将词汇视为孤立的个体,而是看作一个有机联系的整体。此外,这本书还提供了一些关于如何有效地利用“母语优势”(leveraging native language advantage)来学习目标语言词汇的策略,这对于我这样的学习者来说,非常有启发性。它让我明白,词汇学习是一个充满乐趣和发现的旅程,需要耐心和智慧。

评分

作为一名渴望提升自身语言表达能力的学习者,我一直在寻找能够深入理解词汇精髓的方法。《Learning Vocabulary in Another Language》这本书,无疑为我提供了一次深刻的学习体验。它并没有提供那些“速成”的技巧,而是从更根本的层面,引导我理解词汇是如何在人的大脑中被存储、处理和检索的。书中对“间隔重复”和“主动回忆”等核心学习原则的详细阐述,让我明白了它们背后科学的依据,以及如何根据自身的学习节奏和遗忘曲线来制定个性化的复习计划。我尤其欣赏书中关于“情境化学习”(contextualized learning)的强调,它鼓励学习者在阅读、听力、甚至是在日常交流中,主动去捕捉和理解生词,并将它们“内化”到自己的语言体系中。这让我意识到,孤立地背单词效率低下,并且容易遗忘,真正的掌握在于能够在不同的语境中灵活运用。此外,书中还提供了一些关于如何培养“词汇敏感度”(vocabulary sensitivity)的技巧,即如何感知词汇的细微差别,并在恰当的语境中选择最合适的词汇。这让我明白,语言的学习是一个不断精进、追求精准的过程。它帮助我从一个被动的词汇记忆者,变成了一个主动的词汇探索者,不断挖掘语言的深度和广度。

评分

在我的学习生涯中,词汇量始终是我想要突破的瓶颈。《Learning Vocabulary in Another Language》这本书,为我提供了超越传统死记硬背的全新方法。它不是简单地给出“必须掌握多少个词”的压力,而是引导我建立起一套属于自己的、可持续的词汇学习体系。书中对“意象联想”(imagery association)的运用,让我觉得学习词汇的过程充满了趣味性。例如,将一个陌生的单词与一个生动的画面、一个有趣的故事或者一段旋律联系起来,这样大脑更容易记住。我特别喜欢书中关于“词汇网格”(vocabulary grid)的构建方法,它鼓励学习者将相关的词汇组织起来,形成一个有逻辑的、易于检索的知识结构。这让我不再觉得词汇是孤立的点,而是相互连接的节点。这本书还强调了“语境运用”的重要性,鼓励学习者在阅读、写作、听力和口语中主动运用新学的词汇,并将它们“锚定”在具体的语境中。这种实践性的学习方式,让我能够真正掌握词汇,而不是仅仅“认识”它们。它让我意识到,词汇学习是一个主动建构的过程,需要不断地探索和实践。

评分

作为一名长期在异国他乡生活和工作的人,我对掌握一门新的语言有着切身的体会。《Learning Vocabulary in Another Language》这本书为我提供了一个全新的视角来审视我在这门语言上的学习过程。它没有直接给出“必须掌握多少词汇量才算合格”之类的量化指标,而是更侧重于培养学习者一种“内化”词汇的能力。书中通过大量的案例分析,展示了母语者是如何自然而然地习得新词汇的,以及我们作为二语学习者,可以通过哪些方式模仿这种自然过程。我特别喜欢书中关于“语境学习”的章节,它详细阐述了如何在阅读、听力、甚至日常交流中捕捉和理解生词,并将它们有效地融入自己的语言体系。这让我明白,孤立地背单词效率低下,而且容易遗忘,真正的掌握在于能在不同的语境中灵活运用。书中还提到了一些关于“词汇接地”(vocabulary grounding)的技巧,旨在将抽象的词汇概念与具体的感官体验、个人经历联系起来,从而加深记忆,提升理解的深度。这对于我这样需要大量使用目标语言的人来说,无疑是极其宝贵的指导。它帮助我从“记住”词汇,进化到“理解”和“运用”词汇,让我的语言表达更加地道、自然。

评分

居然这书也有啊

评分

This book is recommended by Anthony Lauder on the Polyglot Conference in Budapest. Since he recommended it strongly, I guess it's worth reading.

评分

居然这书也有啊

评分

居然这书也有啊

评分

This book is recommended by Anthony Lauder on the Polyglot Conference in Budapest. Since he recommended it strongly, I guess it's worth reading.

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有