At the end of the Gulf War, the White House was confident that Saddam Hussein's days as Iraq's dictator were numbered. His army had been routed, his country had been bombed back into a pre-industrial age, his subjects were in bloody revolt, and his borders were sealed. World leaders waited confidently for the downfall of the pariah of Baghdad. Almost a decade later, they are still waiting. This is the first in-depth account of what went wrong. Drawing on the authors' firsthand experiences on the ground inside Iraq (often under fire) and their interviews with key players--ranging from members of Saddam's own family to senior officials of the CIA-- Out of the Ashes tells what happened when the smoke cleared from the battlefields of the Gulf War. This tale of high drama, labyrinthine intrigue, and fatal blunders has been played out amid one of the greatest man-made tragedies of our times-one where, so long as Saddam Hussein remains in power, the Iraqi people will pay the price. Out of the Ashes makes chillingly clear just how terrible that price has been.
評分
評分
評分
評分
你怎麼能不討厭拿普通人民做人質的獨裁者?但是作為外國政府又怎麼能夠乾涉他國內政?後者是前者手裏的籌碼。後者是前者得以長存的原因。民主何其珍貴,我從未享受過。
评分你怎麼能不討厭拿普通人民做人質的獨裁者?但是作為外國政府又怎麼能夠乾涉他國內政?後者是前者手裏的籌碼。後者是前者得以長存的原因。民主何其珍貴,我從未享受過。
评分你怎麼能不討厭拿普通人民做人質的獨裁者?但是作為外國政府又怎麼能夠乾涉他國內政?後者是前者手裏的籌碼。後者是前者得以長存的原因。民主何其珍貴,我從未享受過。
评分你怎麼能不討厭拿普通人民做人質的獨裁者?但是作為外國政府又怎麼能夠乾涉他國內政?後者是前者手裏的籌碼。後者是前者得以長存的原因。民主何其珍貴,我從未享受過。
评分你怎麼能不討厭拿普通人民做人質的獨裁者?但是作為外國政府又怎麼能夠乾涉他國內政?後者是前者手裏的籌碼。後者是前者得以長存的原因。民主何其珍貴,我從未享受過。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有