An edition and translation of some 30 poems by the trobairditz, a remarkable group of women poets from the 12th and 13th centuries, who composed in the style and language of the troubadours.
評分
評分
評分
評分
閱讀女性作者。瀏覽瞭一遍英譯,印象比較深的是1. 對稱性和derived rhyme 2. 好像對話體很多(男/女為主,也有女/女),其中一種是騎士掩藏自己的愛去試探dame,還挺有愛的。不知對話本身是否可以解讀為主體性的削弱/不那麼咄咄逼人陷入自戀。 3. 有一些比較女性的議題:想齣軌亂搞,不喜歡丈夫,不想生孩子,反對troubadours對女性的詆毀。
评分閱讀女性作者。瀏覽瞭一遍英譯,印象比較深的是1. 對稱性和derived rhyme 2. 好像對話體很多(男/女為主,也有女/女),其中一種是騎士掩藏自己的愛去試探dame,還挺有愛的。不知對話本身是否可以解讀為主體性的削弱/不那麼咄咄逼人陷入自戀。 3. 有一些比較女性的議題:想齣軌亂搞,不喜歡丈夫,不想生孩子,反對troubadours對女性的詆毀。
评分閱讀女性作者。瀏覽瞭一遍英譯,印象比較深的是1. 對稱性和derived rhyme 2. 好像對話體很多(男/女為主,也有女/女),其中一種是騎士掩藏自己的愛去試探dame,還挺有愛的。不知對話本身是否可以解讀為主體性的削弱/不那麼咄咄逼人陷入自戀。 3. 有一些比較女性的議題:想齣軌亂搞,不喜歡丈夫,不想生孩子,反對troubadours對女性的詆毀。
评分閱讀女性作者。瀏覽瞭一遍英譯,印象比較深的是1. 對稱性和derived rhyme 2. 好像對話體很多(男/女為主,也有女/女),其中一種是騎士掩藏自己的愛去試探dame,還挺有愛的。不知對話本身是否可以解讀為主體性的削弱/不那麼咄咄逼人陷入自戀。 3. 有一些比較女性的議題:想齣軌亂搞,不喜歡丈夫,不想生孩子,反對troubadours對女性的詆毀。
评分閱讀女性作者。瀏覽瞭一遍英譯,印象比較深的是1. 對稱性和derived rhyme 2. 好像對話體很多(男/女為主,也有女/女),其中一種是騎士掩藏自己的愛去試探dame,還挺有愛的。不知對話本身是否可以解讀為主體性的削弱/不那麼咄咄逼人陷入自戀。 3. 有一些比較女性的議題:想齣軌亂搞,不喜歡丈夫,不想生孩子,反對troubadours對女性的詆毀。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有