Though forensic science is an established, indispensable crime-solving tool, there are times when forensic techniques fail to resolve a case to everyone's satisfaction. The 15 stories in this volume concern some vexing crimes in history - ones which could not be solved with forensic techniques. In some instances, shoddy lab work is to blame; in others, faulty evidence-collecting. From the still-contested death of Napoleon Bonaparte to the never-ending speculation that surrounds JFK's assassination, "A Question of Evidence" presents a wide range of contested cases that are still being fought over.
科林·埃文斯(Colin Evans)是一位資深作傢,主要寫作領域是法醫學。其著作包括《法醫偵探案例》、《曆史上重大的世仇》和《白衣死亡天使》。他目前生活在英國,正在編纂一本法醫學百科全書。
很多时候,脑子中对“证据”的理解,其实是太简单了。在看法制节目的时候,觉得基于“证据”和“法理”,所作出判断,最让人信服。但这本书告诉我,证据的“理性”,其实是也会被社会、被文化、被习惯、被猜疑所影响的。这些因素干扰之下的证据,即使也达成“让人信服”的结...
評分有料,有趣,用于打发时间的最佳读物。 标准的《华尔街日报》写作手法,叙事极有章法。 语言极其冷幽默,比如以下几段: 1、陪审团达成了意见。他们的代表向被告眨了下眼睛,竖起大拇指,然后向法官宣布:陪审团认为被告杀人的罪名不成立。这一判决毫无悬念,因为当地所有有资...
評分有料,有趣,用于打发时间的最佳读物。 标准的《华尔街日报》写作手法,叙事极有章法。 语言极其冷幽默,比如以下几段: 1、陪审团达成了意见。他们的代表向被告眨了下眼睛,竖起大拇指,然后向法官宣布:陪审团认为被告杀人的罪名不成立。这一判决毫无悬念,因为当地所有有资...
評分作为科普读物,这本书是本好书,但几乎很难是一本法医学书籍。 Forensic Science, 翻译过来是“法医学”,但是“Forensic”直译过来却是“法院的,关于法庭的,适合于辩论的”。所以这本书种的法医学貌似更多采用的直译,也就是除却都灵裹尸案,拿破仑疑案外,其他十三个案例...
評分有料,有趣,用于打发时间的最佳读物。 标准的《华尔街日报》写作手法,叙事极有章法。 语言极其冷幽默,比如以下几段: 1、陪审团达成了意见。他们的代表向被告眨了下眼睛,竖起大拇指,然后向法官宣布:陪审团认为被告杀人的罪名不成立。这一判决毫无悬念,因为当地所有有资...
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有