ABC of Translation

ABC of Translation pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Consortium Book Sales & Dist
作者:Barnstone, Willis
出品人:
页数:70
译者:
出版时间:
价格:12
装帧:Pap
isbn号码:9780977857678
丛书系列:
图书标签:
  • 翻译理论
  • 翻译实践
  • 翻译技巧
  • 语言学
  • 对比语言学
  • 术语
  • 翻译教学
  • 跨文化交际
  • 翻译研究
  • 语用学
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《ABC of Translation》:开启语言转换的智慧之旅 在这本书籍的字里行间,我们即将踏上一段深刻而引人入胜的旅程,探索语言转换艺术的奥秘。《ABC of Translation》并非一本单纯的词汇与语法手册,而是一部集理论、实践与哲学思考于一体的巨著,它旨在为所有对跨文化沟通、文本解读以及语言生命力感兴趣的读者,提供一个全面而深入的视角。本书内容丰富,涉及翻译领域内的多个重要层面,从最基础的原则出发,逐步深入到复杂的研究课题,力求为读者构建一个系统而完整的翻译知识体系。 本书的第一部分,“基石与原则:翻译的理论框架”,将带领读者回溯翻译理论的源头。我们不会停留在对过往学说的简单罗列,而是深入分析每一位翻译理论家的核心观点,并探讨这些理论如何塑造了我们对翻译过程的理解。我们将详细阐述“忠实”与“可读性”之间的永恒张力,分析意译、直译、意译与直译相结合等不同翻译策略的适用场景及其潜在的优缺点。此外,本书还会深入剖析“异化”与“归化”这两个影响深远的翻译概念,不仅仅是定义,更会通过丰富的案例,展示它们在实际操作中如何被运用,又会带来怎样的文化冲击与融合。例如,在翻译文学作品时,是应该努力保留原文的异域风情,让读者感受到异国文化,还是应该将其“本土化”,以便读者更容易理解和接受?本书会提供多角度的分析,引导读者形成自己的判断。 在这一部分,我们还将重点讨论“语境”在翻译中的决定性作用。翻译并非是孤立的词语替换,而是对原文语境的重塑。本书将详尽分析语境的构成要素,包括历史文化背景、社会习俗、作者意图、目标读者群体、文本类型乃至语用层面上的隐含信息。我们将通过具体的文学、科技、法律或商业文本案例,生动地展示语境如何影响词语的释义,句子结构的调整,以及整体风格的把握。例如,一个在科技说明书中出现的“bug”,其翻译就与在日常对话中出现的“bug”有着天壤之别。本书会教会读者如何敏锐地捕捉这些微妙的语境差异,并作出最恰当的翻译决策。 进入第二部分,“技艺与实践:翻译的艺术化过程”,我们将聚焦于翻译的实际操作层面,将其视为一门精湛的艺术。这一部分将是本书的实践重心,旨在为读者提供一系列可操作的工具和方法。我们将深入剖析不同类型文本的翻译挑战与技巧,包括但不限于文学翻译(诗歌、小说、戏剧)、科技翻译、法律翻译、商务翻译、新闻翻译以及本地化翻译。对于文学翻译,我们将探讨如何处理文学作品中独有的韵律、节奏、修辞手法、隐喻、象征以及文化典故。本书不会提供万能的翻译公式,而是鼓励读者在理解原文精髓的基础上,发挥创造力,用目标语言重新营造出原文的艺术感染力。 在科技翻译方面,本书将强调 precision(精确性)和 clarity(清晰性)的重要性。我们将探讨如何处理专业术语的翻译,如何确保技术信息的准确传达,以及如何避免因翻译失误而导致的潜在风险。法律翻译部分,本书将聚焦于法律文本的严谨性、规范性和特定性,讲解如何处理法律术语、法律条文的结构以及不同法系之间的差异。商务翻译将侧重于跨文化商务沟通的策略,包括如何翻译市场营销材料、合同协议以及公司内部文件,确保沟通的顺畅与商业目标的达成。 本地化翻译作为现代翻译领域的重要分支,本书也会给予充分的关注。我们将讲解如何将产品、服务或内容适配到特定的市场和文化,不仅仅是语言的转换,更包括对用户界面、图形元素、日期格式、货币单位乃至文化禁忌的调整。本书会通过丰富的案例,展示成功的本地化案例以及可能遇到的陷阱,帮助读者理解本地化工作的复杂性和重要性。 此外,本书还将深入探讨翻译过程中的一些核心问题,例如:如何处理文化负载词,即那些承载着特定文化意义的词语?是采用音译、意译,还是创造新词?本书会提供深入的分析和多种解决方案。又例如,如何处理幽默、双关语和俚语?这些在翻译中往往是最具挑战性的部分。本书将提供一些策略和方法,鼓励读者在理解原文幽默精髓的基础上,在目标语言中寻找对应的表达方式,力求达到“神似”而非“形似”的翻译效果。 第三部分,“挑战与前沿:翻译研究的新维度”,将引导读者超越基础的翻译实践,去探索翻译领域中更具深度和前瞻性的研究课题。我们不会回避翻译过程中存在的固有难题,而是将其视为激发思考和创新的契机。本书将讨论翻译中的伦理问题,例如译者的权利与责任,以及在涉及敏感话题或意识形态内容时,译者应该如何权衡和处理。我们将分析翻译在权力关系中的作用,以及翻译如何可能成为文化传播、意识形态渗透或抵抗的工具。 我们还将探讨翻译的心理学面向。翻译不仅仅是语言的转换,更是译者心智活动的体现。本书将分析译者在翻译过程中可能面临的认知负荷、决策过程以及情感投入。我们将探讨“翻译失误”的心理根源,以及如何通过培养译者的元认知能力来提升翻译质量。 此外,本书还将目光投向翻译研究的未来。随着人工智能和机器翻译的飞速发展,人类翻译的价值与角色正在发生深刻的变化。本书将就此展开深入讨论,分析机器翻译的优势与局限,以及人类译者在未来翻译生态系统中的不可替代之处。我们将探讨人机协作翻译的模式,以及如何利用新兴技术来赋能翻译工作,提升效率和准确性。 本书还会探讨翻译在跨文化交际中的关键作用,以及它如何促进不同文化之间的理解、交流与融合。我们将分析翻译在构建全球知识体系、促进学术研究、推动国际合作以及维护文化多样性方面所扮演的角色。 《ABC of Translation》并非一本提供标准答案的书,而是邀请读者参与一场持续的思考与探索。通过对理论的深入剖析,对实践的细致解读,以及对前沿问题的探讨,本书致力于培养读者成为更具批判性思维、更富创造性、更懂得尊重语言与文化的翻译实践者和爱好者。它希望激发读者对语言本身的好奇心,对文化差异的敏感度,以及对跨文化沟通的热情。阅读本书,您将不仅仅是学习翻译的技巧,更是理解和拥抱这个日益互联互通的世界。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有