Among the most important texts of Zen literature, the Lin-Chi lu details the insights and exploits of the great ninth century Chinese Zen master Lin-chi, one of the most highly regarded of the T'ang period masters. PEN Translation Prize-winner Burton Watson presents here an eloquent translation -- the first in the English language -- of this seminal classic, The Zen Teachings of Master Lin-chi. The work is an exacting depiction of Lin-chi's words and actions, describing the Zen master's life and teaching, and includes a number of his sermons. Because Lin-chi's school outlasted other forms of early Chinese Zen to become dominant throughout China to this day, this translation bears unique significance within the literature of this great Asian nation. With Watson's lucid introduction to the work, a glossary of terms, and notes to the text, The Zen Teachings of Master Lin-chi is a generously constructed and accessible model of translation that will stand as the definitive primary material on Lin-chi for many years to come.
評分
評分
評分
評分
數瞭一下,華茲生(Burton Watson)在哥倫比亞大學齣版社齣的中國古典著作英譯有二十八種之多。這本挺冷門的。他自述最愛莊子,最不喜墨子。墨子卻是我挺喜歡的。
评分數瞭一下,華茲生(Burton Watson)在哥倫比亞大學齣版社齣的中國古典著作英譯有二十八種之多。這本挺冷門的。他自述最愛莊子,最不喜墨子。墨子卻是我挺喜歡的。
评分數瞭一下,華茲生(Burton Watson)在哥倫比亞大學齣版社齣的中國古典著作英譯有二十八種之多。這本挺冷門的。他自述最愛莊子,最不喜墨子。墨子卻是我挺喜歡的。
评分數瞭一下,華茲生(Burton Watson)在哥倫比亞大學齣版社齣的中國古典著作英譯有二十八種之多。這本挺冷門的。他自述最愛莊子,最不喜墨子。墨子卻是我挺喜歡的。
评分數瞭一下,華茲生(Burton Watson)在哥倫比亞大學齣版社齣的中國古典著作英譯有二十八種之多。這本挺冷門的。他自述最愛莊子,最不喜墨子。墨子卻是我挺喜歡的。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有