波爱修斯(480—524)是欧洲中世纪开始时一位罕见的百科全书式思想家,在逻辑学、哲学、神学、数学、文学和音乐等方面都做出了卓越的贡献,有“最后一位罗马哲学家”、“经院哲学第一人”、“奥古斯丁之后最伟大的拉丁教父”之称。
看后领悟了很多东西,虽然其中有关“上帝”的言论并不是很赞同,但是在对有关权利、金钱、欲望以及理性的觉悟上,的确是醍醐灌顶!
评分“昔日里我陶醉创作令人愉悦的歌咏,但如今我含泪被迫写出悲哀的吟颂……” “被痛苦所缠绕,岁月的沧桑已悄然而至,忧愁困苦让我体验了年岁将至的悲哀……” “死亡……它对不幸者不闻不问,让流泪之人不能瞑目。她对我千媚百笑,然而悲凉已完全罩住我的头脑。她用云霓掩盖...
评分辉煌一时的罗马帝国,日渐沦为哥特人的附庸,作为一名出生望族的出色的罗马执政官,本书作者波爱修斯却仅仅显赫一时,便得罪东哥特王国国王,被诬陷而下在监狱…… “昔日里我陶醉创作令人愉悦的歌咏,但如今我含泪被迫写出悲哀的吟颂……。死亡…她对我千媚百...
精神向着天空伸出枝叶,身体的根系紧紧依附于大地。超上,追寻恒一与不变,是幸福,是“好”,是永生。而这“好”何其遥远,乃是神,乃是光芒。缺失感——追寻——何为所追寻之物——“好”——何为最高的“好”?这乃是最初等最崇高最古老最难解的问题。于是去追寻更小的好,或沉浸在因永恒而起的短暂迷醉当中,飘飘然不知返。数学、哲学、逻辑,乃是我天定的命运。the goal of the things that are to be sought, beyond which there is nothing else.
评分精神向着天空伸出枝叶,身体的根系紧紧依附于大地。超上,追寻恒一与不变,是幸福,是“好”,是永生。而这“好”何其遥远,乃是神,乃是光芒。缺失感——追寻——何为所追寻之物——“好”——何为最高的“好”?这乃是最初等最崇高最古老最难解的问题。于是去追寻更小的好,或沉浸在因永恒而起的短暂迷醉当中,飘飘然不知返。数学、哲学、逻辑,乃是我天定的命运。the goal of the things that are to be sought, beyond which there is nothing else.
评分精神向着天空伸出枝叶,身体的根系紧紧依附于大地。超上,追寻恒一与不变,是幸福,是“好”,是永生。而这“好”何其遥远,乃是神,乃是光芒。缺失感——追寻——何为所追寻之物——“好”——何为最高的“好”?这乃是最初等最崇高最古老最难解的问题。于是去追寻更小的好,或沉浸在因永恒而起的短暂迷醉当中,飘飘然不知返。数学、哲学、逻辑,乃是我天定的命运。the goal of the things that are to be sought, beyond which there is nothing else.
评分精神向着天空伸出枝叶,身体的根系紧紧依附于大地。超上,追寻恒一与不变,是幸福,是“好”,是永生。而这“好”何其遥远,乃是神,乃是光芒。缺失感——追寻——何为所追寻之物——“好”——何为最高的“好”?这乃是最初等最崇高最古老最难解的问题。于是去追寻更小的好,或沉浸在因永恒而起的短暂迷醉当中,飘飘然不知返。数学、哲学、逻辑,乃是我天定的命运。the goal of the things that are to be sought, beyond which there is nothing else.
评分精神向着天空伸出枝叶,身体的根系紧紧依附于大地。超上,追寻恒一与不变,是幸福,是“好”,是永生。而这“好”何其遥远,乃是神,乃是光芒。缺失感——追寻——何为所追寻之物——“好”——何为最高的“好”?这乃是最初等最崇高最古老最难解的问题。于是去追寻更小的好,或沉浸在因永恒而起的短暂迷醉当中,飘飘然不知返。数学、哲学、逻辑,乃是我天定的命运。the goal of the things that are to be sought, beyond which there is nothing else.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有