该书是意大利艺术家路易吉•塞拉菲尼(Luigi Serafini)著于1976—1978年。如果不是刻意营造一种神秘的氛围,该书算嘛玩意儿。据说该书是一个想象中的星球的一本百科全书。它里面有很多的地图和动植物的图画。有趣的时,塞拉菲尼用其假想世界里的语言来撰写该书。书中这些怪诞的符号还有待于语言学家去解读。由于该书难以卒读,以致其成为塞拉菲尼最著名的作品。
鹿易吉•塞拉菲尼,是意大利著名建筑师、设计师、艺术家。1949年8月4日出生于罗马。正如维托里奥•斯加比所言:“塞拉菲尼,作为一个艺术家,生活在一种永恒的幻想状态之中。
本书原是意大利建筑学家鹿易吉·塞拉菲尼写于1976年至1978年的一本手稿,是一本古怪象形文字和图画的合辑,书中各种奇怪的角色与图像完全是由作者一人奇思妙想而来。在创作之初,作者只是画了几张简单的半裸机械人体素描图,画中的几具人体都有着钳子、自行车轱辘和自来水笔形...
评分早些年,还没有强大的淘宝,就读过他的电子版,不全,仅仅一些图,却被其深深吸引,百看不厌,codex这个名字便深入脑海。去年在798的一间小书店的旋转楼梯的顶层,突然看到此书,如获珍宝,尽管标价一千,还是抖抖手果断买下。真书爱不释手,才发现作者竟然是在描述一整个世界...
评分翻看完畢。既愉且快^^ (首先要吐个无关紧要的槽,每个语言的版本都有所谓译者,请问译者您究竟翻译了什么= =) 翻看全書之前先讀了decodex部分,雖然作者一再“告誡”此書意在喚醒慣於因循守舊的成年人之想象力,還其孩童之天真與爛漫,但還是不死心,縂覺得一定有破譯,於...
评分翻看完畢。既愉且快^^ (首先要吐个无关紧要的槽,每个语言的版本都有所谓译者,请问译者您究竟翻译了什么= =) 翻看全書之前先讀了decodex部分,雖然作者一再“告誡”此書意在喚醒慣於因循守舊的成年人之想象力,還其孩童之天真與爛漫,但還是不死心,縂覺得一定有破譯,於...
评分翻看完畢。既愉且快^^ (首先要吐个无关紧要的槽,每个语言的版本都有所谓译者,请问译者您究竟翻译了什么= =) 翻看全書之前先讀了decodex部分,雖然作者一再“告誡”此書意在喚醒慣於因循守舊的成年人之想象力,還其孩童之天真與爛漫,但還是不死心,縂覺得一定有破譯,於...
从整体的叙事节奏来看,这本书摒弃了传统书籍的线性叙事结构,它更像是一个非线性的体验流。章节之间的跳转毫无预兆,上一页可能还在描绘一个如同热带雨林般湿热的场景,下一页就瞬间切换到一片冰封的、充满几何构造物的平原。这种快速而剧烈的环境切换,带来了一种持续的“时差感”。读者没有机会在任何一个场景中停留太久,建立起稳固的代入感,反而被不断地抛向新的感官刺激。这使得阅读过程本身成为了一种对注意力的极限测试。它不是在讲一个故事,而是在展示一系列相互关联却又互不隶属的“瞬间”。我认为,这可能是在刻意模仿人类大脑在处理极度陌生信息时产生的碎片化、跳跃式的思维过程,一种对认知负荷的艺术化呈现。
评分这本书的封面设计简直是视觉上的一个宣言,那种介于梦境与噩梦边缘的色彩运用和排版布局,初看之下就让人心头一紧,仿佛被某种古老而异质的符号体系所捕获。内页的装帧手感也相当扎实,纸张的纹理透露出一种手工制作的温度,而非流水线产品的冰冷。我花了相当长的时间仅仅是在翻阅那些插图,试图从中辨认出哪怕一丝熟悉的逻辑碎片,但每一次的凝视都将我推向更深的迷雾。线条的勾勒极其精妙,无论是对那些奇异生物的解剖结构,还是对那些漂浮在半空中的机械装置的描绘,都带着一种近乎狂热的细节痴迷。你无法用传统的艺术分类去界定它,它游走在科学插图的严谨与超现实主义的恣意之间,像是一本被遗忘在时间夹缝中的百科全书,记录着一个我们既不属于也不理解的世界的自然法则。每一次翻页,都像是在启动一个全新的感官程序,充满了对未知领域的敬畏与好奇。那种被陌生感包裹的兴奋感,是阅读其他任何书籍都难以比拟的体验。
评分这本书的“文字”部分,无疑是它最令人着迷也最令人沮丧的元素。那些符号系统,排列得如此井然有序,笔画的粗细、间距的控制,无不展现出书写者对形式美的极致追求。它们拥有清晰的结构,仿佛承载着深刻的语法和词汇,但当你试图去解码时,那种努力就像是试图用一把生锈的钥匙去开启一个完全陌生的锁孔。我尝试过将相邻的字符进行比对,寻找重复的模式,甚至试图将其与已知的楔形文字或早期文字进行视觉上的类比,结果都是徒劳。这种“可读性”的缺失,反而将阅读的焦点完全导向了视觉本身。它迫使读者放弃通过语义获取信息的传统路径,转而依赖直觉和情绪来“阅读”这些符号流动的轨迹。这种体验是极其反直觉的,它让你重新审视“阅读”这个行为的本质——我们究竟是在阅读意义,还是仅仅在欣赏意义的载体?这本书,更像是一场关于符号的禅修。
评分我发现自己常常会陷入一种强迫性的“模式识别”状态,尤其是在那些描绘植物和地质结构的页面上。那些植物的生长方式完全颠覆了达尔文式的进化论,它们的根系像电线一样缠绕,花朵的结构复杂到仿佛是一个微型的天文仪器。更令人称奇的是,作者似乎对“功能性”有一种近乎病态的执着,即使是想象中的物体,也都有其内部运作的逻辑链条——例如那些似乎是用来灌溉或运输液体的管道系统,虽然蜿蜒曲折,却又显得无比合理。这不像是一个纯粹的幻想集合,更像是一本被翻译错误的工程手册。我甚至会不由自主地去想象,如果能找到一位能够解读这种“图示语言”的工程师,或许就能理解这个世界是如何运转的,那些奇异的交通工具是如何克服重力的,那些双腿行走的生物如何维持平衡。这种“未被解答的工程难题”的吸引力,是这本书持久魅力的一部分。
评分这本书给我的最深感受,是一种关于“边界消融”的哲学探讨。它模糊了自然与人工、有机与无机、现实与虚构之间的界限。那些似乎有生命的机械,和那些长得像机械的生物,它们的共存和谐得令人不安。读着读着,我开始怀疑自己对于“真实”的定义。如果一个完全由想象构筑的世界,能够以如此详尽、如此一致的内部逻辑被呈现出来,那么,它与我们习以为常的“现实世界”,在本质上,又有多大的区别呢?这种怀疑论的种子一旦埋下,就会开始在日常生活中发芽。走在熟悉的街道上,我偶尔会不由自主地去审视那些广告牌的字体结构,思考它们是否也遵循着某种我尚未察觉的“塞拉菲尼式”的语法。它不是一本让你合上后就能轻易忘记的书,它更像是一个植入在你潜意识里的,关于世界本质的强力佐证——即便是最荒谬的想象,只要被赋予足够的细节和专注力,也能拥有某种形式上的“真实性”。
评分该书的内容是意大利艺术家路易吉·塞拉菲尼(Luigi Serafini)著于1976—1978年。 艺术领域的人都会觉得这是一本难得的好书,设计和创作的开发和发散性思维锻炼的好书!推荐对艺术感兴趣但却不是这个专业不知道如何开发设计思维的童鞋们好好研读(字就算了哈)。 这本书是前辈对设计创作三大理论必修课平面构成、色彩构成、立体构成最通俗易懂的设计过程版本,其中内容精华包含了直接展示法、突出特征法、合理夸张法、对比衬托法、借用比喻法以及现代设计最喜欢的谐趣模仿法。 如果您觉得“如果不是刻意营造一种神秘的氛围,该书算嘛玩意儿。”那么我觉得您一定不懂艺术设计创作的同时,也忽略了现代的种种设计创意均发源于此书。
评分该书的内容是意大利艺术家路易吉·塞拉菲尼(Luigi Serafini)著于1976—1978年。 艺术领域的人都会觉得这是一本难得的好书,设计和创作的开发和发散性思维锻炼的好书!推荐对艺术感兴趣但却不是这个专业不知道如何开发设计思维的童鞋们好好研读(字就算了哈)。 这本书是前辈对设计创作三大理论必修课平面构成、色彩构成、立体构成最通俗易懂的设计过程版本,其中内容精华包含了直接展示法、突出特征法、合理夸张法、对比衬托法、借用比喻法以及现代设计最喜欢的谐趣模仿法。 如果您觉得“如果不是刻意营造一种神秘的氛围,该书算嘛玩意儿。”那么我觉得您一定不懂艺术设计创作的同时,也忽略了现代的种种设计创意均发源于此书。
评分对Voynich manuscript的(拙劣?高明?)模仿
评分https://book.douban.com/works/1053504
评分https://book.douban.com/works/1053504
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有