河口慧海,日本僧人,为求取西藏保存的佛教未传之经典,1897至1903年进入西藏,归国后将这趟旅程的见闻悉数记录成文,以《西藏旅行记》为题在报刊上连载,英译本《西藏三年》(Three Years in Tibet)也于1909年在印度出版后,获得民众热烈回响,风靡一时。
1897年至1903年,日本僧侣河口慧海花了将近6年时光,进入西藏这块被严密封锁的大地。在归国后的游记中,河口慧海除了描写旅途的艰险,以及各种法会、僧侣的生活百态、种类等级等宗教内容外,还涵盖了当年西藏地方的政治、经济、外交状况及社会风俗,甚或给予人类无上教训的历史、地理上的新探险、动植物分布等新奇见闻。在近代史和比较文化研究上,留下了大量又独特的素材,足令读者耳目一新,也深获民族学家、欧洲探险家和西藏学者的肯定。他的文字曾以《西藏旅行记》为题在报刊上连载,英译本《西藏三年》(Three Years in Tibet)也于1909年在印度出版后,获得民众热烈回响,风靡一时。
河口慧海极具理性和才华,对一路地理人文的描述非常详尽,带这大家了解了一个立体全面的西藏和西藏佛教。之前经常听人说去西藏旅行,涤荡心灵。看了河口慧海这本书之后,我觉得很好笑。原来西藏和任何一个社会都一样,佛教社会内部的人也不都是得道高僧,僧侣也并非完全善类,...
评分100年前的西藏,是什么样子? 西藏的山,水,人,是什么样子? 西藏的文化,宗教,艺术,是什么样子? 慧海师傅历经苦难, 冒着被发现,被抢劫,被冻死饿死,被杀头的危险, 偷偷跑到西藏,精神实在可佩。 更喜的是他留下的真实记载, 这些是永远不会再出现的宝贵记忆和资料...
评分拿着台译本的Word文档直接在上边编辑改写。前边改写程度较大,多少给人一种独立译本的感觉。但越往后越贴近台译本,大概是改烦了,或者是因为觉得不会有人继续往下核对,于是变得越来越大胆。这个“齐立娟”也许是个子虚乌有的人物,谁知道呢。
评分我看的是台版,上下两册,在苹果一个台湾的电子书app里买的,用VPN即可登录,很方便。两本各有所长,上册干货比较多,特别是讲他一路到西藏所遇到的艰难曲折,真的和西游记差不多,但真实感很强。下册有很多对生活人文的评论,并不是对行程的记载,显得有些拖沓,但最后出逃一...
评分拿着台译本的Word文档直接在上边编辑改写。前边改写程度较大,多少给人一种独立译本的感觉。但越往后越贴近台译本,大概是改烦了,或者是因为觉得不会有人继续往下核对,于是变得越来越大胆。这个“齐立娟”也许是个子虚乌有的人物,谁知道呢。
尽管翻译不佳,也不失一本好书。
评分这是一本纪传体式的喃喃自语。作者用优美的文笔记录下了自己“伟大的”独行,在100年前西藏的见闻和感想。如果这一切都是真的话,那真的很了不起。看完他的转山,感觉自己的冈仁波齐白去了。
评分一个日本人用虔诚和勇气完成的西藏之旅,一定不能错过。
评分向往他的旅行
评分本书专治各种“西藏病”。近年来一种“西藏病”流行于世,天朝患者多为文艺小清新,症状为“没去过西藏朝圣的人生不完整”。欧美患者多为对东方文明一知半解的政客和文艺老青年如李察基尔,典型症状是认定西藏过去民风淳朴,佛国天堂,为如今的衰落捶胸顿足,看了几部电影和被摸了几次脑门后尤其容易自诩为西藏文化的捍卫者。 佛性之光遍及宇宙虚空,不假思索的偏听盲信犹如盲人摸象,离佛亿万里。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有