文心雕龙今译

文心雕龙今译 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:中华书局
作者:刘勰
出品人:
页数:550
译者:周振甫
出版时间:2013-9-1
价格:55
装帧:平装
isbn号码:9787101095685
丛书系列:中國古典名著譯注叢書
图书标签:
  • 古典文论
  • 周振甫
  • 刘勰
  • 中国文学
  • 文学理论与文学批评
  • 中国古典名著译注丛书
  • 文学理论
  • 文学
  • 文心雕龙
  • 经典译注
  • 文学理论
  • 古代文献
  • 汉语写作
  • 思想文化
  • 中国古典
  • 学术研究
  • 语言艺术
  • 文化传承
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《文心雕龙今译(附词语简释)》今译《文心雕龙》,是就《文心雕龙选译》三十五篇补译十五篇而成,即就“文之枢纽”中补译《正纬》,“论文”补译《颂赞》以下七篇,“序笔”补译《诏策》以下七篇。《文心雕龙今译(附词语简释)》是从“论文序笔”入手,即研究前人的著作和创作,按照文体分类,确定各体的选文,探讨各体文的特点,把这些特点归纳起来构成创作论,他的创作论是从研究文体论来的。他的文体论跟创作论密切相关,应该补译。

《文心雕龙今译》—— 走进中国古代文学批评的璀璨殿堂 在中国文学璀璨的长河中,《文心雕龙》无疑是一颗耀眼的明珠。这部由南朝文学家刘勰创作于公元五世纪的文学巨著,以其深邃的洞察力、宏大的视野和精辟的论述,系统地阐述了中国古代文学的发生、发展、创作规律、批评理论以及各种文体的特征。它不仅是中国文学批评史上的第一部体系宏大的专著,更是中华文化宝库中不可或缺的瑰宝。 然而,《文心雕龙》原文文风古雅,辞藻瑰丽,对于当今的读者而言,理解其精妙之处,把握其深邃思想,存在一定的门槛。正因如此,《文心雕龙今译》应运而生,它肩负着一座沟通古今、连接经典与大众的桥梁的重任。 《文心雕龙今译》并非对原著的简单字面翻译,而是一次深度解读与现代诠释的融合。 本书的译者,以深厚的古汉语功底和对《文心雕龙》内涵的透彻理解,将刘勰原文的精髓,用贴近现代汉语的表达方式,进行清晰、准确、生动的解读。这里的“今译”,不仅仅是语言的转化,更是思想的传递。它致力于让每一位读者,无论是否具备深厚的古文基础,都能毫无障碍地领略《文心雕龙》的智慧光芒。 《文心雕龙今译》的价值,体现在其以下几个方面: 经典重现,触手可及: 它将这部被誉为“文学史上的伟构”的经典,以现代人的阅读习惯和理解方式呈现出来。您无需在字斟句酌中耗费过多精力,便可轻松走进刘勰所构建的文学理论体系。 思想梳理,脉络清晰: 《文心雕龙》洋洋洒洒,内容包罗万象。《文心雕龙今译》通过精细的梳理和提炼,将刘勰关于文学创作的“原道”、“徵圣”、“明诗”、“颂赞”、“论说”、“序志”等三十篇的论述,以更易懂的逻辑顺序展现。读者将能够清晰地把握刘勰对于文学的起源、文体的分类、创作的要素、批评的标准等一系列核心观点。 理论深度,启迪思考: 本书不仅解释了“是什么”,更深入探讨了“为什么”。它将引导您思考文学的本质是什么?优秀的文学作品应具备哪些品质?如何才能进行有效的文学批评?这些问题,在《文心雕龙》中得到了刘勰极为深刻的回答,而《文心雕龙今译》则将这些精辟的论述,以更具启发性的方式呈现给您,帮助您构建起自己对文学的深刻认知。 文化传承,薪火相传: 《文心雕龙》是中国古代文学理论的集大成者,也是中华文化的重要组成部分。通过《文心雕龙今译》,我们不仅是在阅读一部文学理论著作,更是在传承一种思想,一种文脉。《文心雕龙今译》为我们提供了一个绝佳的窗口,去了解和学习中国古代文人是如何看待文学、如何进行创作、如何评价作品的,从而加深对中华民族文化精神的理解。 学习之阶,通往原典: 对于有志于深入研究《文心雕龙》原著的读者,《文心雕龙今译》更是一条绝佳的学习路径。在理解了现代译文的基础上,再回过头去品读原文,会发现字里行间的妙处迎刃而解,更能体会到刘勰文字的精炼与气势。 《文心雕龙今译》所呈现的内容,聚焦于中国古代文学批评的核心议题: 书中,您将读到刘勰对于“文”的本质的深刻探讨,他认为“文”非人力所能为,而是源于“道”,是宇宙万物之理在人间的体现。您会了解到他对诗、赋、颂、赞、论、说、记、序、表、书、诏、策、檄、移、书、启、奏、议、状、令、教、誓、盟、占、祝、祈、符、命、诔、铭、碑、志、颂、论、赞、序、表、书、诏、策、檄、移、书、启、奏、议、状、令、教、誓、盟、占、祝、祈、符、命、诔、铭、碑、志等三十余种文体的详细界定和创作要领。这些分类至今仍是中国文学研究的重要参考。 您还会深入理解到刘勰对于“才”、“学”、“虑”、“思”等文学创作要素的强调,以及他对“风骨”、“兴象”、“意境”等审美范畴的精辟阐释。他所提出的“论者贵在知人,知人然后知言”的批评原则,更是影响深远,强调了理解作者创作背景和心境对于评价作品的重要性。 《文心雕龙今译》是一本适合多类读者的书: 文学爱好者: 如果您热爱中国文学,希望更深入地理解经典作品的创作根源和鉴赏方法,那么《文心雕龙今译》将是您的不二之选。 文学专业的学生和研究者: 本书是您通往《文心雕龙》原著的重要辅助工具,能帮助您高效掌握其中的理论体系,为进一步的学术研究打下坚实基础。 对中国传统文化感兴趣的读者: 《文心雕龙》是中国古代知识分子思想和审美情趣的集中体现,通过阅读本书,您将能更深刻地理解中国传统文化的精髓。 《文心雕龙今译》是对一部伟大经典的致敬,也是一次面向未来的智慧传播。它以现代的语言,打开了通往古老智慧的大门,邀请您一同踏上这场关于文学、关于思想、关于文化的探索之旅。

作者简介

目录信息

梁书刘勰传
总论
原道第一
徵圣第二
宗经第三
正纬第四
辨骚第五
文体论
明诗第六
乐府第七
诠赋第八
颂赞第九
祝盟第十
铭箴第十一
诔碑第十二
哀吊第十三
杂文第十四
谐□第十五
史传第十六
诸子第十七
论说第十八
诏策第十九
檄移第二十
封禅第二十一
章表第二十二
奏启第二十三
议对第二十四
书记第二十五
创作论
神思第二十六
体性第二十七
风骨第二十八
通变第二十九
定势第三十
情采第三十一
熔裁第三十二
声律第三十三
章句第三十四
丽辞第三十五
比兴第三十六
夸饰第三十七
事类第三十八
练字第三十九
隐秀第四十
指瑕第四十一
养气第四十二
附会第四十三
总术第四十四
文学评论(文学史、作象论、鉴赏论、作家品德论)
时序第四十五
物色第四十六
才略第四十七
知音第四十八
程器第四十九
序志第五十
文心雕龙词语简释
后记
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

注解极好,训诂之外,更能通达文意,兼附书中论及之文。很完美。   读书需要缘分,之前找过好几个版本,都未能深读,直到买到这一版。相见恨晚,兴奋的摩挲了一个晚上。  

评分

2017年11月27日读《梁书·刘勰传》和《序志》两篇 1.首先解释书名,文心是讲作文的用心,雕龙指雕刻文龙,比作文的要讲究文采,但不要光讲究文采。全书的“文”是指文章,文章有两类,一类是文学的,一类是非文学的。所以《文心雕龙》既是讲文章理论的著作,也是古典文学理论的...  

用户评价

评分

“文心雕龙今译”这本书,我真的得好好说道说道。首先,吸引我的是书名本身,那种古典的韵味,再加上“今译”二字,瞬间就勾起了我的好奇心。我一直对古代的文学理论和创作思想很感兴趣,但原著实在太艰深了,常常是望书兴叹。所以,当看到这本“今译”的时候,我感觉像是找到了救星。收到书后,我迫不及待地翻开。它的装帧设计就很用心,纸张的质感、字体的选择,都让人觉得舒服。最关键的是,它的翻译真的做得非常到位。不是那种生搬硬套的直译,而是真正将原文的意蕴和情感都流畅地表达出来,读起来一点都不费力。有时候,我甚至会把今译和一些我零散看过的原著片段对照着看,你会发现,译者不仅理解了文字,更理解了作者的心。这让我对《文心雕龙》这部巨著有了前所未有的清晰认知,那些曾经遥不可及的文学概念,现在都变得触手可及,甚至引发了我对当下文学创作的新思考。

评分

不得不说,这本书的翻译质量简直出乎我的意料。我之前也接触过一些《文心雕龙》的译本,但总觉得或多或少有些生涩,难以完全领会。而这本《文心雕龙今译》,真的做到了“信、达、雅”的完美结合。译者不仅忠实于原文,更将原文的深层含义和丰富的文化内涵,用一种非常自然流畅的现代汉语表达出来。我最喜欢的是它在处理那些文学术语和典故时,总是会给出清晰易懂的解释,或者用生动的例子来佐证,这让我这样的非专业读者,也能轻松地进入刘勰的文学世界。读这本书,我感觉自己仿佛穿越了时空,直接面对《文心雕龙》最真实、最鲜活的面貌。它不仅是一本翻译作品,更是一部引导读者理解和欣赏中国古典文学的优秀教材,它的价值远远超出了我的预期。

评分

我是一个对文学史,特别是中国古代文学批评史有着浓厚兴趣的业余爱好者,这本《文心雕龙今译》简直是我近来最惊喜的发现。在读这本书之前,我对刘勰的《文心雕龙》了解大多停留在一些片面的介绍和零散的片段,总觉得它是一座难以攀登的高峰。但这本书的出现,彻底改变了我的看法。译者不仅精准地还原了原文的意思,更用现代人的视角和语言,将那些精妙绝伦的文学理论和批评方法解释得鞭辟入里。我尤其喜欢其中对于“文以气为主”、“情采相溶”等概念的阐释,它们不再是晦涩难懂的术语,而是变成了可以理解、甚至可以应用于分析当下作品的生动理论。阅读过程中,我仿佛置身于古代的文人雅集,与刘勰本人进行了一场跨越时空的对话。这本书极大地拓宽了我的文学视野,让我对中国文学的源流和发展有了更深刻的认识,也激发了我重新审视和品味许多经典作品的兴趣。

评分

我算是一个比较挑剔的读者,尤其是在对待经典的“今译”本上,总觉得很难找到一本既保留原著精髓,又能让现代读者轻易理解的书。《文心雕龙今译》这本书,却给了我一个巨大的惊喜。它没有故作高深,也没有为了“今译”而牺牲原文的韵味。译者似乎花了很多心思去揣摩刘勰的原意,并用一种恰到好处的现代语言来呈现。我常常在阅读时,会时不时停下来,回味一下译文的精妙之处,感叹原来这些古老的文学理论,可以用如此清晰、如此有力的语言来表达。书中对于文章体例、风格流变、创作技巧等方面的论述,我都觉得被翻译得非常到位,逻辑清晰,易于理解。这本书不仅仅是简单的翻译,更像是一次对《文心雕龙》的重新解读和注解,它让我看到了古代文学批评的博大精深,也启发了我对自身写作和阅读的思考。

评分

作为一名刚开始接触中国古典文学的学生,我常常觉得那些古籍就像是一道道高墙,阻挡了我深入探索的脚步。《文心雕龙今译》这本书,则像是一把神奇的钥匙,为我打开了通往文学殿堂的大门。它的语言风格非常亲切,完全没有那种枯燥乏味的学术腔调。译者用一种很自然、很流畅的方式,将《文心雕龙》中关于文章创作、文学批评的各种理论,一一呈现在我面前。我特别欣赏它在翻译过程中,不仅解释了字面的意思,还兼顾了文化背景和思想内涵的解读,这让我理解得更加透彻。比如,书中对于“风骨”、“滋味”等概念的讲解,让我一下子明白了古代文人对文章审美的独特追求。读这本书,我感觉自己就像是在听一位学识渊博的长者,耐心地讲解那些深奥的道理,而且讲得那么有趣,那么容易让人接受。它让我对中国文学的魅力有了全新的认识,也更有信心去深入学习更多古典文学作品了。

评分

生也有涯,无涯惟智,逐物实难,凭性良易。傲岸泉石,咀嚼文义,文果载心,余心有寄。道心惟微,言以足志,论文序笔,诗赋欲丽。剖情析采,穷源究体,骋绩垂文,原道程器。

评分

能看完一本古籍真的很不容易啊,但是看完觉得很充实。不得不佩服刘勰真的思维很开阔,崇儒宗经却又不拘泥于儒家对于文艺作品的看法,而且能够独立思考,不盲从既有看法,而且他的大多看法还往往一语中的,这就是睿智啊。但是,周振甫的很多译注还值得商榷。

评分

又读了一遍还做了笔记,才算勉强放过它。就是为什么背了又忘,忘了又背,背了又忘

评分

幸亏买的是注释本,要不估计就是装饰书架(落灰)的节奏了。希望可以慢慢阅读一下吧。

评分

文果载心,余心有寄。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有