茨维塔耶娃作为俄罗斯著名的诗人、小说家、剧作家,被认为是二十世纪俄罗斯最伟大的诗人之一。曾得到诺贝尔文学奖获得者布罗茨基“在我们这个世纪,再没有比茨维塔耶娃更伟大的诗人了。”的评价,由此可见这位女诗人在二十世纪世界文学史上的重要地位。本书收录了茨维塔耶娃一部分具有代表性的诗歌、散文等经典作品,其中不乏以生命和死亡、爱情和艺术、时代和祖国等为主题的不朽杰作。诗人是一个自信而谦卑、细腻而宏大的歌者。她的语言灵动美妙,于诗中颂赞浪漫、热情和理性。我们可以从书中感悟到这位命途多舛的女诗人对生命遭遇及本质所作的特殊诠释,从而更深刻地理解“茨维塔耶娃”所蕴含的意味。
这套“世界文学大师纪念文库”由林贤治和欧阳蘅责编,收录了在那个人人自危、生活窘迫的年代对中国知识分子影响最大的几位文豪,包括他们的作品、同代人的回忆或传记和后世作家的评论。 我想,茨维塔耶娃应该是除帕斯捷尔纳克,在中国出版物最多的俄罗斯“白银时代”的诗人了。...
评分这套“世界文学大师纪念文库”由林贤治和欧阳蘅责编,收录了在那个人人自危、生活窘迫的年代对中国知识分子影响最大的几位文豪,包括他们的作品、同代人的回忆或传记和后世作家的评论。 我想,茨维塔耶娃应该是除帕斯捷尔纳克,在中国出版物最多的俄罗斯“白银时代”的诗人了。...
评分这套“世界文学大师纪念文库”由林贤治和欧阳蘅责编,收录了在那个人人自危、生活窘迫的年代对中国知识分子影响最大的几位文豪,包括他们的作品、同代人的回忆或传记和后世作家的评论。 我想,茨维塔耶娃应该是除帕斯捷尔纳克,在中国出版物最多的俄罗斯“白银时代”的诗人了。...
评分这套“世界文学大师纪念文库”由林贤治和欧阳蘅责编,收录了在那个人人自危、生活窘迫的年代对中国知识分子影响最大的几位文豪,包括他们的作品、同代人的回忆或传记和后世作家的评论。 我想,茨维塔耶娃应该是除帕斯捷尔纳克,在中国出版物最多的俄罗斯“白银时代”的诗人了。...
评分这套“世界文学大师纪念文库”由林贤治和欧阳蘅责编,收录了在那个人人自危、生活窘迫的年代对中国知识分子影响最大的几位文豪,包括他们的作品、同代人的回忆或传记和后世作家的评论。 我想,茨维塔耶娃应该是除帕斯捷尔纳克,在中国出版物最多的俄罗斯“白银时代”的诗人了。...
这本书的结构安排非常巧妙,它不像传统传记那样线性叙事,更像是一个由不同碎片、信件和内心独白构成的万花筒。我特别欣赏编者在章节过渡时使用的那些看似不相关的引语,它们就像是散落在旅途中的路标,引导着读者从一个情绪的极端转向另一个,形成一种张弛有度的节奏。阅读这本集子的过程,就像在解开一个复杂的多层谜团,你以为抓住了核心,下一秒,作者又用一个意想不到的角度,将你带到了完全不同的风景中去。这种非线性的叙事手法,极大地增加了阅读的挑战性,但也带来了极大的智力上的满足感。它迫使我不断地审视自己的阅读习惯,并尝试用一种更加开放的心态去接受文学的无限可能性。
评分这本书的装帧设计实在是太吸引人了,封面采用了一种复古的深蓝底色,配上手写体的烫金字体,透露出一种古典的韵味,让人一眼就想捧起来细读。内页的纸张选择也很有讲究,那种微微泛黄的米白色,拿在手里有一种沉甸甸的质感,仿佛触摸到了时间的厚度。我特别喜欢出版社在每篇文章开头都印上的那个小小的、精致的徽章,每一次翻页都像是在进行一场私人而郑重的仪式。阅读过程中,那种油墨的淡淡香气混合着纸张特有的气息,构筑了一个非常沉浸的阅读空间,让人更容易进入作者构建的世界。虽然内容本身可能需要一些时间去消化,但仅仅是欣赏这本实体书的制作工艺,就已经是一种享受了。细节之处见真章,这本集子在出版上的用心程度,绝对称得上是艺术品级别,值得所有热爱纸质书的读者珍藏。
评分初次接触这类诗歌集时,我总担心会陷入晦涩难懂的泥淖,但这次的阅读体验却出乎我的意料。文字的流动性极强,像一条湍急的河流,虽然时常有跳跃和转折,但始终保持着一种强大的内在驱动力。我感觉自己不是在“阅读”文字,而是在跟随作者进行一场高速的、情绪化的漫游。某些段落的意象构建极其大胆和新奇,像是把毕加索的立体主义风格运用到了语言上,让你需要反复咀嚼才能捕捉到背后那层层叠叠的感官体验。有那么几次,我必须合上书,走到窗边,让眼睛休息一下,因为脑海里充斥着那种高强度的画面感和情感冲击。这绝对不是那种可以边听播客边轻松读完的书,它要求你全身心地投入,去感受那些被压缩到极致的能量。
评分读完这本集子,我产生了一种强烈的共鸣感,但这种共鸣并非源于“我也有过同样的经历”,而是源于一种对人类精神深处那种永恒挣扎的深刻理解。作者似乎触及了存在主义的核心困境——如何在混乱和破碎中寻找意义,如何在孤独中与世界对话。书中的情绪是极其复杂的,它既有对生命热烈到近乎燃烧的爱,也包含了对宿命不可抗拒的悲怆。这种两极对立的情感张力,使得阅读体验既痛苦又令人振奋。它像一面镜子,映照出我们内心深处那些不愿直面的恐惧和渴望。合上书时,我感到一种精神上的耗竭,但也有一种被洗涤后的清明,仿佛进行了一场长时间的精神马拉松,虽然疲惫,但灵魂得到了极大的拓展。
评分我注意到,这本书的翻译版本在保持原文的强烈韵律感上做得相当出色,这一点非常难能可贵。很多意象在中文里往往难以找到完全对等的表达,但译者似乎深谙“意在形先”的原则,他们没有拘泥于字面意思的精确对译,而是更注重重现原文中那种近乎野蛮的生命力和情感的原始喷薄感。尤其是那些关于自然界中强大力量(比如风暴、海洋)的比喻,翻译过来后依然具有穿透人心的力量。我对比着原文的几处尝试朗读,发现译文在音韵的抑扬顿挫上,几乎可以媲美音乐的节拍。这种高质量的翻译,极大地降低了理解门槛,让更多读者得以领略到原作的精髓,这本身就是一项巨大的贡献。
评分昨天刚借这本书,今天就看到李健的推荐书单里正好有这本!准备看起来!
评分我想起了这本书!翻译垃圾垃圾垃圾!
评分俄罗斯诗歌的女沙皇。感觉是个entj。性格如火般暴烈。
评分俄罗斯诗歌的女沙皇。感觉是个entj。性格如火般暴烈。
评分补 2016 茨维塔耶娃的郁金香,在黄昏的窗口飘来香味
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有