細說西藏歷史文化 在线电子书 图书标签: 西藏 歷史 宗教 历史 旅行 旅遊 百科 圕
发表于2024-11-25
細說西藏歷史文化 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024
没有一般的人云亦云,搬弄文字、概念,都是作者亲身经历的体会。
评分比多数西藏历史书好看
评分比较初级,倒也很全面。现在市面上谈论西藏的并不少,带有偏见的也不少,这本书的客观可以当个很好的入门。
评分好读的入门小书,不枯燥而且充满作者对藏地文化的热爱
评分比较初级,倒也很全面。现在市面上谈论西藏的并不少,带有偏见的也不少,这本书的客观可以当个很好的入门。
李惠玲,祖籍廣東順德,香港土生土長。早年於香港大學修讀中國文史及美術考古史,從事中國文史藝術專業翻譯多年。後負笈英國牛津大學東方研究院西藏與喜馬拉雅學系,獲碩士及博士學位,專研十三世紀藏西歷史及傳記文學,多次到藏地考察。現時除繼續翻譯專業外,並以自由學者身份進行西藏文史研究,同時於本地大學的專業進修學院教授西藏語文,並兼任香港多間博物館的特約研究員及編輯工作。
藏族雖說是中國的少數民族,人口才不過數百萬,但藏族地區(西藏自治區加上十個自治州)佔全中國面積差不多四分之一。雖然一般認為七世紀中期藏地才有規範的文字,進入信史時期至今只有一千三百 年,然而藏文化之豐富多姿,超乎絕大多數人之想像。
大半個世紀前,藏文化仍被廣泛視為落後的象徵與表證,然而世易時移,二十世紀中期以後,西藏的政治地位忽地成為國際焦點,藏傳佛教在西方和東南亞廣為傳播,西方對西藏的看法和態度,觀念逆轉,由貶而褒,漸而將西藏神話化和神秘化、 美化與理想化,產生不少誤解 與錯覺,由西方回輸東方。二十世紀下半葉,「藏學」( Tibetology) 迅速在西方成為一門既時尚又新鮮的新興學科,國內在八十年代開始亦 重點推動藏學的研究。雪域高原的迷人風光、藏傳佛教的神秘色彩、藏族文化的獨特迥異、國際間對西藏地位的爭拗等,都使很多人對西藏以 至青藏高原產生無限好奇。青藏鐵路通車後,到藏地旅遊之風更為熾 熱,尤其是較年輕一輩,冒着缺氧不適的威脅,登上高原,欲一睹雪域 的真面目,欣賞和讚歎迷人的自然和人文景觀之餘,也帶回無數的照 片、豐富的紀念品、新鮮的話題和獨特的體驗。但令人感歎的是,大多數人都只抱着觀奇和搜奇的心態,浮光掠影無助了解藏地的歷史文化,踏足藏地後仍然印象朦朧,甚至誤解依然。民族之間的諒解包容,談何容易!
有緣踏足藏地的人,以及更多想到藏地去,但因害怕高山反應而裹 足不前的人,不少都會借助資訊讀物,以圖探索藏地的點滴以至一切。 儘管中外坊間不乏有關的通俗讀物,網上亦流通大量有關資訊,但不少或基於政治立場而難免偏頗,或因宗教背景而頗有局限,或管中窺豹而只見一斑,或以偏概全而每致誤導,或互相抄襲而以訛傳訛,或博取銷路而信口雌黃,又或故作神秘、誇大失實,甚至斷章取義、危言聳聽等等,例子俯拾皆是,西藏的形象遊走在神聖化與妖魔化兩種極端之間。 二十世紀中期前後,西方開始出現一些自詡為藏學權威的外行人,捏造資歷,出版了一些內容真假摻雜、未經考證的書籍,藏學界一直搖頭責難。筆者修讀藏學期間,導師屢次告誡撰寫論文時不得引用這些「著作」,奈何這些書籍至今仍被很多不知就裏的人誤信為權威而力捧。
對藏地歷史文化缺乏基本認識的讀者,面對漫天資訊實在無從篩選。偶爾看到坊間也有嚴謹中肯之作,但似乎主題範疇較窄。嚴謹認真 的藏學學術論著,讀者對象又非普羅大眾,加上選題極專,縱使不怕艱深枯燥而勉力讀畢,恐怕也消化不來。更不用說由藏文文獻直接翻譯過 來的中英文讀物了,一來受出版條件所限,並非到處流通,二來不但不容易閱讀理解,還可能增添更多誤解。
有感於此,2012 年初,於三聯書店通識工作坊講授四輯「西藏歷史文化緒談」後,興起把內容整理結集、補充及撰寫成書的念頭。希望盡己所能,將藏地的歷史地理、宗教文化等多個範疇,以導論的形式向普羅讀者作篤實客觀、深入淺出的握要陳述。書中所載圖片,大多是近年於喜馬拉雅山麓多處和青藏高原考察遊歷時親手拍攝,小部分則是友人提供。
書名「西藏」一詞,並非單指「西藏自治區」,而是廣義的指青藏 高原上的藏民族區域。歷史上藏民族散居於整個青藏高原,佔今日中國國境約四分之一,涵蓋今日西藏自治區、青海省絕大部、新疆維吾爾自治區南部、四川西部、甘肅南部、雲南西北,以至境外的不丹、尼泊爾 北和印北的拉達克等地區(詳見〈地理篇〉)。歷史上藏語裏似乎沒有一個真正涵蓋青藏高原和高原上藏族人的名詞,藏人泛稱其地為「蕃」 (Böd,拉薩語讀音與「播 / 博」相近,安多語則近乎 ber,非「番」 或「凡」,藏語並無 f 發音),或「蕃域」(Böd-yul),其實主要是 指今日西藏自治區一帶。唐宋時期,中土稱其地為「吐蕃」。元、明以 至清初,另有名稱,及至康熙年間才開始使用「西藏」這地名,今日西 藏自治區的範圍其實也是乾隆年間才開始訂定(詳見〈歷史篇〉)。川 西和青海的藏人都不自稱「蕃巴」(Böd-pa,蕃人),而分別自稱「康 巴」和「安多哇」(詳見〈文化篇〉)。北印度拉達克地區的藏裔人, 其語言、宗教和傳統文化明顯源自藏地,也自言不是「蕃巴」。今日西 方所用的 Tibet 一詞,其實也是泛指整個青藏高原的藏區,而非單指西 藏自治區。
基於上述原因,曾考慮書名用「藏地」或「藏族」代替「西藏」一 詞,以避免讀者產生地域上的誤解,但仔細思量後還是決定用「西藏」, 然在此說明這是指廣義的西藏。書中所用的「藏地」、「藏族」、「藏人」等名詞,亦屬廣義。 書中所用的藏文羅馬拼音,一般採用方便發音的通俗轉寫方法,而不是國際藏學界所用的標準威利(Wylie)轉寫方案,因為不懂藏文及該轉寫方案者,根本無從按照此方案發音。至於藏語的漢語對音,以普通話為根據。
牛津大學東方研究院西藏及喜馬拉雅學系,提供了最優越的學習和交流藏學的平台,令筆者探索藏學之餘,還見識到世界著名藏學家治學的嚴謹與專業、藏學的寬廣領域和前輩們的耕耘成果。諸位尊敬的西方與藏族師長的悉心教導、來自世界各地的同儕間的交流互勉、國際著名藏學家的出色示範,還有北京、香港與藏地所有曾給本人各種形式的指導、幫忙、方便與支援的學者和善心人,筆者深怕掛一漏萬,請恕不在此具名致謝。雖不具名,然永遠銘記於心。
感謝三聯書店邀約撰寫此書,以及出版部同仁的專業配合與支援。 此外,非常感謝相識四十載的香港歷史學家丁新豹教授百忙撥冗賜序。感謝友人胡寶珠、嚴惠蕙、陳健、Anna Sehnalova 提供的寶貴圖片,同 時非常感謝西藏大學研究員西熱桑布老師讓我轉載他在《中國藏學》發表的寶貴圖片。希望讀者閱畢此書後,對藏地與藏民族的歷史文化根源 有較全面的了解,日後閱讀其他有關西藏的書籍或資訊時,能較容易作出正面的篩選;到藏地旅遊時,有更深刻的體會;或引發學習藏語、藏 文,以至認真研習藏學的興趣。祈以此書拋磚引玉,敬希方家指正。
祝願諸位如意吉祥。
李惠玲 2013 年春寫於香港
评分
评分
评分
评分
細說西藏歷史文化 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024