《<蒙古字韵>研究:训民正音与八思巴文字关系探析》的韩文版曾于2009年由首尔博文社出版,是郑光教授研究中国及其周边国家文字起源与相互关系的一部力作。书中通过研究《蒙古字韵》考察了15世纪朝鲜发明新文字的过程。书后还附载了大英图书馆所藏的《蒙古字韵》影印本,是弥足珍贵的资料。
作者:(韩)郑光 译者:(韩)曹瑞炯
郑光,毕业于韩国首尔大学文理科学院国语国文系获文学学士与硕士学位。曾赴日本大阪大学和京都大学进修,后在国民大学获得国语国文专业文学博士学位。先后任首尔大学文理科学院助教;陆军士官学校及庆南大学国语教育专业专任讲师;德成女子大学助教授 、副教授、正教授:高丽大学文科学院教授;又石大学韩国学研究院院长;韩国天主教大学人文学部韩国语文学专业硕座教授;中国中央民族大学朝鲜语言文学系招聘讲义教授。历任韩国语学会会长、韩国阿尔泰学会会长、韩国口诀学会会长、韩国双语语言学会会长、国语史资料学会会长、国际韩国语学会(ICKL)主席、国际高丽学会(ISKS)本部会长,曾以美国纽约哥伦比亚大学访问学者、伊利诺伊大学香槟分校讲座教授、日本京都大学文学部外国邀请学人、
早稻田大学交换教授、富山大学邀请讲师、东京外国语大学特聘教授、关西大学东西学术研究所特聘外国学人等身份在海外从事教学和多项研究活动。现为高丽大学名誉教授。
著有《萨摩苗代川传来の朝鲜歌谣》(京都:新村出纪念财团,1990)、《原本老乞大:解题·原文·原本影印·索引》(北京:外语教学与研究出版社,2002)、《训民正音”相关人物》(首尔:J&C,2006)、《老乞大译注》、《老乞大谚解》(首尔:新丘文化社,2005)、《三国时代韩半岛的言语研究》(首尔:博文社,2011)、《训民正音与八思巴文字》(首尔:亦乐,2012)等30余部专著;《高句丽语:连接日本和大陆的语言》(首尔:高句丽研究财团,2006)等译著;“朝鲜朝译科汉学与汉学书”(《震檀学报》第63号,1987)、“吏文和汉吏文”(《口诀研究》第16号,2006)、“《蒙古字韵》喻母的八思巴母音字与训民正音中声一(日本《东京大学言语学论集》第31号,2011)、“元代汉吏文与朝鲜吏文”(日本《朝鲜学报》第224集,2012)等200余篇论文。
我大约2010年入手韩文原版,中文版未曾得见。 首先,原版文中汉字必然是繁体字;再者,原版本身就是横排,我想毕竟绝大多数篇幅都是正文,部分需要八思巴文的地方,原版用了贴图,方向自左向右,且有些地方处理得很粗糙。 另外关于书影,似乎和《蒙古字韵校本》(照那斯...
评分我大约2010年入手韩文原版,中文版未曾得见。 首先,原版文中汉字必然是繁体字;再者,原版本身就是横排,我想毕竟绝大多数篇幅都是正文,部分需要八思巴文的地方,原版用了贴图,方向自左向右,且有些地方处理得很粗糙。 另外关于书影,似乎和《蒙古字韵校本》(照那斯...
评分我大约2010年入手韩文原版,中文版未曾得见。 首先,原版文中汉字必然是繁体字;再者,原版本身就是横排,我想毕竟绝大多数篇幅都是正文,部分需要八思巴文的地方,原版用了贴图,方向自左向右,且有些地方处理得很粗糙。 另外关于书影,似乎和《蒙古字韵校本》(照那斯...
评分我大约2010年入手韩文原版,中文版未曾得见。 首先,原版文中汉字必然是繁体字;再者,原版本身就是横排,我想毕竟绝大多数篇幅都是正文,部分需要八思巴文的地方,原版用了贴图,方向自左向右,且有些地方处理得很粗糙。 另外关于书影,似乎和《蒙古字韵校本》(照那斯...
评分我大约2010年入手韩文原版,中文版未曾得见。 首先,原版文中汉字必然是繁体字;再者,原版本身就是横排,我想毕竟绝大多数篇幅都是正文,部分需要八思巴文的地方,原版用了贴图,方向自左向右,且有些地方处理得很粗糙。 另外关于书影,似乎和《蒙古字韵校本》(照那斯...
从排版和字体选择上来看,这本书的内文处理也体现了对读者阅读体验的重视。虽然是学术性很强的著作,但字号的适中与行距的宽松,避免了传统学术书籍常有的那种拥挤压迫感,这对于需要长时间沉浸在细密文字中的研究者来说,无疑是极大的友好。而且,图表的插入和标注似乎也十分精准,没有出现那种为了充数而硬塞进去的图文对照,每一张图表似乎都紧密地服务于文字论证的核心。这种对阅读体验的细微关照,展现了出版方和作者共同追求的不仅仅是知识的传递,更是阅读过程本身的舒适与高效,这在专业书籍中是难得可贵的品质。
评分这本封面设计得极为雅致,那种沉稳的墨色调,配上精致的烫金书名,初拿到手里就有一种历史的厚重感,让人忍不住想去探究它所承载的学问。从这本书的装帧和用料来看,出版方显然是下了真功夫的,这对于任何一个热爱传统文化,尤其是对文字演变历史抱有浓厚兴趣的读者来说,都是一种视觉上的享受和对知识尊重的体现。我个人非常期待能通过这本书的阅读,开拓我对语言学,特别是关于古代文字系统如何流变与重构的视野。它给人的第一印象是:这是一部严谨、用心制作的学术成果,绝非市面上那些粗制滥造的通俗读物可比拟,它的存在本身,就为相关研究领域增添了一份值得信赖的重量。
评分翻开目录,那清晰的章节划分和层级分明的结构安排,立刻显现出作者深厚的学术功底和清晰的逻辑脉络。那些标注的引文来源和研究方法的说明,透露出一种一丝不苟的治学态度,让人感觉作者是在用一种近乎考古般审慎的态度来对待每一个字、每一个音节的演变轨迹。阅读学术著作时,最怕的就是那种空泛而缺乏实证的论述,但这本书的布局似乎旨在提供坚实的基础和详尽的佐证。这种精密的结构设计,不仅方便了专业人士的查阅和引用,也为初涉此领域的学习者提供了一个系统学习的优秀蓝图。这种条理性和专业性,是判断一部优秀研究著作的关键指标,而它在这方面表现得尤为出色。
评分总的来说,这本书在未打开深入阅读之前,已经通过其外在的专业性和内在的结构感,树立了极高的期待值。它散发出一种宁静而强大的学术气场,仿佛一位饱经风霜的老者,正准备娓娓道来那些尘封已久却又关乎根本的知识。对于任何致力于深入探究历史文献、文字嬗变规律的学者或爱好者而言,拥有这样一本制作精良、逻辑严密的参考书,无疑是如虎添翼。它不只是一本书,更像是一个严谨的知识库的入口,令人充满敬意地渴望去探索其中蕴含的深邃智慧与研究成果。
评分读任何一部涉及到古代语系的研究作品时,读者往往最关注的是它能否提供全新的视角或更具说服力的论证来挑战或补充既有的研究范式。我深切期盼这本书能带来一些令人耳目一新的发现,尤其是在那些长期以来存在争议的音变规律或词源归属问题上,作者是否有独到的见解得以阐发。好的学术作品,不应只是对前人成果的重复罗列,而在于其思想的穿透力和创新性。我期望它能像一把锋利的钥匙,打开我们认知传统语言结构的另一扇窗户,让那些沉睡在历史文稿中的语言信息重新焕发出鲜活的生命力,从而深化我们对古代社会文化生态的理解。
评分錯誤還真不少。。。
评分錯誤還真不少。。。
评分錯誤還真不少。。。
评分錯誤還真不少。。。
评分錯誤還真不少。。。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有