堂吉诃德与小说叙事

堂吉诃德与小说叙事 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:中国社会科学出版社
作者:罗文敏
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:2014-3
价格:42.00元
装帧:平装
isbn号码:9787516127155
丛书系列:
图书标签:
  • 西班牙小说
  • 西班牙
  • 堂吉诃德
  • 小说叙事
  • 文学批评
  • 叙事学
  • 古典小说
  • 西班牙文学
  • 米格尔·德·塞万提斯
  • 文学理论
  • 小说研究
  • 文化研究
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

历史的深处与声音的重塑:近代中国文学的转型与声音景观 导言:何为“声音”?何为“历史”? 本书并非聚焦于特定一部经典文学作品的细致文本剖析,而是致力于深入考察十九世纪末至二十世纪中叶,中国文学在面对西方现代性冲击与内部社会剧变时,其“声音景观”(Sonic Landscape)所经历的深刻重塑。我们所探讨的“声音”,并非仅仅是文学语言的音韵学层面,而是一个多维度的复合体:它包括了叙事腔调的转移、主体意识的觉醒、社会阶层的发声、媒介技术的介入,以及知识分子群体在记录与重构“真实”历史进程中所采用的修辞策略。 本书的核心论点在于:近代中国的文学转型,本质上是一场关于“谁有资格发声”、“以何种语调发声”以及“声音如何被记录与传播”的权力与审美之战。这场战争的硝烟弥漫于报章杂志、新式小说、白话文运动的文本深处,以及对民间口述传统的挪用与规训之中。 第一部分:古典回响与“知识人”的发声困境 在清末民初的转型期,古典文学的权威性虽已动摇,但其深厚的文化惯性并未完全消散。第一部分考察了在这一“断裂”时期,旧式文人(知识人)如何努力将他们的声音嵌入新的媒介结构中。 1. 传统叙事的衰微与“新腔调”的诞生: 我们分析了从谴责小说到侠义小说再到人情小说等一系列早期白话文本的语言实验。这些文本在尝试模仿日常口语的同时,无意中暴露了“书面语”与“口语”之间难以调和的张力。例如,某些早期白话小说中,作者仍旧习惯性地插入一种高高在上的“评点”声音,这种声音试图既要贴近市井,又要维持其启蒙者的道德高地。我们细致考察了这种双重性叙事是如何影响读者对故事人物的接受程度的。 2. 翻译文学对“主体性”声音的挑战: 随着西方思想和文学形式的大量涌入,翻译作品在无形中为中国作家提供了全新的“发音模板”。无论是严复对“信、达、雅”的坚持,还是后来对自然主义、象征主义等西方文学理论的引入,都迫使本土作家重新审视“第一人称叙事”的有效性。我们研究了翻译腔如何潜移默化地改变了中文叙事的句法结构,并间接削弱了传统公文体和骈文所携带的权力声音。 3. 乡土的“缺席”与“被捕捉”: 在“五四”前后,知识分子群体开始将目光投向广阔的乡村。然而,这种“发现”往往是以一种居高临下的姿态完成的。本书详细辨析了早期乡土文学中,农民的“声音”是如何被过滤、被净化,乃至被简化为具有特定政治或社会教化意义的符号的。这种“捕捉”的声音,往往缺乏内部的复杂性和矛盾性,更像是知识分子投射其社会关怀的媒介。 第二部分:现代性的回响室——媒介与主体意识的重塑 第二部分将焦点转移到文学如何被新的媒介(特别是期刊和印刷技术)所塑造,以及这种塑造如何反作用于作者对自身“主体性”的认知。 1. 期刊的节奏与“断裂”的叙事: 报刊杂志作为新文学的主要载体,其篇幅限制、读者反馈周期以及意识形态的快速更迭,深刻影响了小说的结构。我们分析了连载体小说中为维持读者粘性而采用的悬念设置、情节高潮的提前释放,以及这种节奏如何迫使叙事偏离古典文学那种从容不迫的线性展开。期刊成为一个“回响室”,作者的声音必须适应这种快速迭代的公共辩论节奏。 2. “自我”的浮现与“内心独白”的引入: 象征主义和现代主义思潮的渗透,促使作家开始探索“内在世界”。我们深入比较了早期对西方意识流的尝试与中国传统文学中“抒情”传统的区别。真正的挑战在于,当中国文人试图描绘非理性、潜意识的“内心之声”时,他们所依赖的白话文是否具备足够精密的词汇和句法来承载这种“内在的破碎”?我们通过对特定作家的手稿和修改文本的对比,揭示了这种“自我”构建过程中的挣扎与妥协。 3. 语言的“净化”与口语的“规训”: 白话文运动的最终目标是建立一种面向大众的、效率更高的书面语。然而,这一过程并非简单的“解放”,而是一种复杂的“规训”。我们考察了“大众语”是如何在与方言、俚语以及被视为“不登大雅之堂”的词汇的斗争中,逐渐形成其规范。这种规范化的声音,在为文学注入活力的同时,也可能无意中压制了某些地方性或边缘性的声音表达的丰富性。 第三部分:历史的噪音与叙事的和声 最后一部分,本书将视野拓展至文学叙事如何介入对宏大历史事件的记录和理解,以及在政治动荡时期,声音的“纯洁性”如何被权力所侵蚀或重新定义。 1. 战争与口述记忆的错位: 在经历多次社会冲突和战争后,官方叙事与民间口述记忆之间产生了巨大的鸿沟。我们探讨了文学作品如何努力去“听见”那些被主流历史记录所忽略的底层经验。然而,文学叙事在试图弥补这一鸿沟时,也常常面临一个悖论:一旦将口述转化为文字,其原始的、未经雕琢的声音特质便已丧失。这种从“在场的声音”到“被转述的文本”的转化,是理解现代中国文学中“真实性”焦虑的关键。 2. 意识形态的“和弦”: 随着特定政治力量的崛起,文学发声的自由度受到限制。我们分析了在这一时期,作家们如何发展出复杂的“双重语境”(double-voiced discourse)。这并非简单的隐晦表达,而是对既定主题进行精妙的重新编排,使得文本在满足表层意识形态要求的同时,仍能通过其语调、隐喻的选择,向“懂得的读者”传达不同的、更具个人色彩的声音和情感。这种和声的复杂性,是那个时代知识分子生存智慧的体现。 结论:未竟的对话 本书旨在提供一个分析近代中国文学“声音场域”的框架。我们认识到,每一次文学的转型,都伴随着旧有声音的消亡与新声音的艰难诞生。这种不断演变的听觉与发声模式,正是理解中国从传统走向现代过程中,其文化心理深层结构变迁的最佳切入点。对这些声音的持续倾听和审视,构成了我们理解中国现代性进程不可或缺的一环。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

初读这本书时,我最大的感受是它那种近乎“癫狂”的想象力,简直是天马行空,毫不设限。故事的推进充满了各种令人啼笑皆非的误会和荒诞不经的遭遇,每一次转折都出乎我的意料,让人忍不住拍案叫绝。作者似乎对人性的弱点有着极其敏锐的洞察力,他并没有将角色脸谱化,即使是最滑稽的桥段背后,也藏着对世人偏见的辛辣讽刺。我尤其喜欢那种夹杂在幽默之中的一丝忧伤,它让整个故事的底色更加厚重,不再是单纯的闹剧。这种将喜剧的夸张与悲剧的内核完美融合的技艺,实在高明。它强迫你跳出固有的思维框架,去重新审视那些被我们视为理所当然的“现实”。

评分

坦白说,这本书对我来说,更像是一场精神上的探险。它不像某些小说那样提供明确的答案或简单的慰藉,相反,它抛出了一系列尖锐的问题,让我们不得不直面那些关于荣誉、愚昧与真理的永恒辩题。书中的哲学思辨隐藏得非常自然,不是生硬的说教,而是通过人物的言行和遭遇渗透出来的。每一次阅读,我都能从中挖掘出新的层次。有时候我会疑惑,作者到底想站在哪一边?是支持那份不顾一切的理想主义,还是嘲讽那份不切实际的固执?这种模棱两可的张力,恰恰是其魅力所在,它让读者成为了思想的共同创造者,而不是被动的接受者。

评分

这本书的语言真是让人沉醉,仿佛一下子就被拉回了那个充满骑士精神和浪漫幻想的年代。作者对细节的描摹简直是神来之笔,每一个场景都立体得仿佛触手可及。读着读着,我甚至能闻到西班牙阳光下泥土的气息,感受到风吹过广袤平原的凉爽。尤其是一些人物的对话,那种古典的韵味和智慧的闪光,让我反复品味了好几遍。它不仅仅是故事的讲述,更像是一幅精心绘制的、色彩浓郁的油画,每一笔都充满了匠心。我特别欣赏作者在处理复杂情感时的细腻手法,那些微妙的心理活动和内心挣扎,都被刻画得淋漓尽致,让人感同身受,仿佛自己就是那个在理想与现实边缘徘徊的灵魂。这种文字的质感,是现在很多快餐式阅读中难以寻觅的珍宝,值得我们放慢脚步,细细咀嚼。

评分

这本书的结构安排非常巧妙,节奏的掌控堪称一绝。有时候它慢得像老电影的镜头,缓缓推进,让你有足够的时间去体会人物的处境和环境的氛围;而到了关键时刻,节奏又会突然加快,一连串的事件紧密相连,让人喘不过气来,生怕错过任何一个细节。这种张弛有度的叙事策略,极大地增强了阅读的沉浸感。我个人对书中那种宏大叙事与个人命运交织的处理方式印象深刻。它让我们看到,在历史和时代的洪流面前,个体的努力和坚守究竟意味着什么。这种史诗般的广阔视野,让阅读体验从单纯的故事欣赏升华为一种对存在意义的深刻反思,格局一下子打开了。

评分

我发现这本书最令人难忘的,是它所构建的那个充满矛盾的二人组。他们的互动简直是教科书级别的范本,一个近乎固执的理想主义者,配上一个务实到近乎犬儒的伙伴,这种强烈的对比碰撞出了奇妙的化学反应。他们之间的争吵、理解、相互依赖,构成了一种复杂而动人的友谊。阅读他们的对话,就像看了一场精彩绝伦的双簧戏,既有火花四射的交锋,也有心照不宣的默契。正是因为有了这种鲜明的对比,人物的形象才显得如此饱满和立体,让人在捧腹大笑之后,心中留下的却是温暖而悠长的回味,感觉好像身边的朋友一样真实。

评分

书中对桑丘·潘沙这个人物的解释出现了很大的问题。作者竟然从英文出发来解释潘沙名字的隐喻。其实“潘沙”在西语中是“Panza”,是“肚子、肚腹”的意思,尤其指大肚子。这个和桑丘大肚便便的形象是相吻合的。但是作者竟然从名字的英文拼写“pansa”,推论到和英语中“pansy”一词的联系,然后推测潘沙是同性恋,对堂吉诃德有爱慕之情。这点确实不妥。

评分

书中对桑丘·潘沙这个人物的解释出现了很大的问题。作者竟然从英文出发来解释潘沙名字的隐喻。其实“潘沙”在西语中是“Panza”,是“肚子、肚腹”的意思,尤其指大肚子。这个和桑丘大肚便便的形象是相吻合的。但是作者竟然从名字的英文拼写“pansa”,推论到和英语中“pansy”一词的联系,然后推测潘沙是同性恋,对堂吉诃德有爱慕之情。这点确实不妥。

评分

书中对桑丘·潘沙这个人物的解释出现了很大的问题。作者竟然从英文出发来解释潘沙名字的隐喻。其实“潘沙”在西语中是“Panza”,是“肚子、肚腹”的意思,尤其指大肚子。这个和桑丘大肚便便的形象是相吻合的。但是作者竟然从名字的英文拼写“pansa”,推论到和英语中“pansy”一词的联系,然后推测潘沙是同性恋,对堂吉诃德有爱慕之情。这点确实不妥。

评分

书中对桑丘·潘沙这个人物的解释出现了很大的问题。作者竟然从英文出发来解释潘沙名字的隐喻。其实“潘沙”在西语中是“Panza”,是“肚子、肚腹”的意思,尤其指大肚子。这个和桑丘大肚便便的形象是相吻合的。但是作者竟然从名字的英文拼写“pansa”,推论到和英语中“pansy”一词的联系,然后推测潘沙是同性恋,对堂吉诃德有爱慕之情。这点确实不妥。

评分

书中对桑丘·潘沙这个人物的解释出现了很大的问题。作者竟然从英文出发来解释潘沙名字的隐喻。其实“潘沙”在西语中是“Panza”,是“肚子、肚腹”的意思,尤其指大肚子。这个和桑丘大肚便便的形象是相吻合的。但是作者竟然从名字的英文拼写“pansa”,推论到和英语中“pansy”一词的联系,然后推测潘沙是同性恋,对堂吉诃德有爱慕之情。这点确实不妥。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有