作者:马克·吐温(1835—1910)美国作家,美国批判现实主义文学的奠基人。一生创作颇丰,作品多以密西西比河畔为背景,反映十九世纪末期美国社会的方方面面,其文笔幽默诙谐,针砭时弊深刻准确。
译者:张友松(1903—1995),原名张鹏,湖南醴陵人。民盟成员,北京大学英文系肄业。曾任上海北新书局编辑,后创办春潮书局,任经理兼编辑。1925年发表处女译作《安徒生评传》。此后,通过英译本翻译了屠格涅夫的《春潮》、契诃夫的《三年》和施托姆的《茵梦湖》等作品。新中国成立后,曾任《中国建设》编辑;二十世纪五十年代被人民文学出版社聘为特约译者,开始翻译马克·吐温的作品。共译九部,是我国最著名、最具特色的马克·吐温作品的中译者。
《汤姆·索亚历险记》(1876)是马克·吐温的一部重要小说,描写密西西比河畔小镇男孩汤姆和伙伴们的有趣经历,以逼真传神的笔法刻画了一个调皮孩子的形象,并借用儿童的心理、观察及感受反映了当时复杂社会的各个层面。
小时候喜欢玩《冒险岛》,趁爸妈不在家,喊上小伙伴,用一个下午玩通关。 还会用红外线,在夜晚的时候照楼下路人的脚尖,待他们发现就立马缩进窗户,喊姐姐过来看那人着急模样。 四驱车我只要天皇巨星的,因为每次都可以跑第一;每次早餐午餐晚餐都说吃不饱,让...
评分《汤姆·索亚历险记》中,以汤姆为首的一群孩童为了摆脱枯燥无味的功课、虚伪的教条和呆板的生活环境,作了种种离奇的冒险,试图改变自身的处境。 在这部小说中,主人翁汤姆的形象被塑造得很丰满(也很高大):他有理想、有抱负、也有烦恼,是孩子们的领导者,...
评分《汤姆·索耶历险记》全文以主角汤姆的桀骜不驯、离经叛道,以及与世俗的反抗,来揭示当时社会的庸俗伪善。 小说结局争议很大,汤姆最后也变成了成人世界的“好市民”,接受表彰。 所凸显出的是,现实社会中的孩童,在反抗世俗规则的过程中,慢慢被世俗所同化。 而所谓的荣誉,...
评分《汤姆·索耶历险记》全文以主角汤姆的桀骜不驯、离经叛道,以及与世俗的反抗,来揭示当时社会的庸俗伪善。 小说结局争议很大,汤姆最后也变成了成人世界的“好市民”,接受表彰。 所凸显出的是,现实社会中的孩童,在反抗世俗规则的过程中,慢慢被世俗所同化。 而所谓的荣誉,...
评分我的读书,当前还处在一个不是很好、不太健康的阶段。不是出于巨大的兴趣、更不是纯粹因为乐趣。而是,以一种强烈的目的性为向导,有着一种较为明显的自我强迫性。 我要读书,读书有着非常重要的意义(究竟是什么意义)。 我要读好书,即使是小说,也要是文学名著,或是出...
真的是太棒了!
评分读Mark Twain这部作品的过程常常让我想起之前读F.H.Burnett那本《秘密花园》的感觉,果然是轻松幽默,充满乐趣。这部儿童惊险小说故事有趣,情节紧凑,阅读起来让人惊心动魄。Mark Twain在描写处于资本主义社会中的孩子Tom为了摆脱现实、追求幻想而做出种种的打算和冒险的同时,也批判反映了当时美国的社会生活,深刻讽刺小市民的庸俗保守和贪财心理以及资产阶级道德和宗教的虚伪。(01-24)
评分吐温
评分小说本身很好,很杰出,让人想起伟大的《堂吉诃德》,但翻译得一般,这个叫张友松的,还被称是最出色的马克吐温作品的中译者呢。至于前面那篇译序,实在是太寒碜了,连提都不要提。
评分补标,三星半。人文社间隔多年又用了张友松老先生的译文。想到先生“文革”受摧残的情况下给我们勉力留下这样的好文字,读起来就很感动。译文今天看来不算优美,“洋铁皮”之类的译名也很显“过时”了,前辈的努力却是值得珍贵的。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有