編譯麯直 在線電子書 圖書標籤: 翻譯 編輯 商務印書館 齣版 蘇福忠 英語學習 寫作 隨便翻翻
發表於2025-02-16
編譯麯直 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025
非常有意思
評分經驗之談,尤其關於翻譯的點評,僅限直感式的經驗之談,過多也頂多訴諸“漢語修養”;還是紅樓夢譯本的英語natives的評論以及書中所引其他人的點評比較有意思。作為資深編譯,對材料的積纍和擇取以及對文本的把握和個人譯筆畢竟還是有一定功力,但對他者的譯文點評,有的單句翻譯沒有上下文並不太好評判;編譯編譯,其實更想看關於編的部分,但比較少。但還是很佩服老齣版們的嚴謹和學習態度,羨慕有大傢請教的氛圍。
評分資深老編輯的肺腑之言,受益匪淺。值得如今的英譯者和每個年輕外文編輯認真讀一讀。
評分很多舉例的翻譯都翻錯瞭,如,250-254頁上的例子,作者都沒有搞對,不敢相信這是商務印書館齣的書。作者明顯沒有英文語感。
評分老蘇的新書
蘇福忠,人民文學齣版社編審,從事編輯工作三十多年,編輯過《莎士比亞全集》《吳爾夫文集》《福斯特文集》等大型圖書及多種散本圖書。
本書從編輯和譯者的視角,結閤實例,探討瞭英譯漢時容易齣現的種種問題,作者還對名著翻譯的標準和彈性,詩歌的翻譯等等發錶瞭自己的看法。書中所列舉的例子來自作者日常編輯工作中的積纍,很有代錶性與實用性,對從事英譯漢的翻譯者和大專院校英語專業的學生很有裨益。
評分
評分
評分
評分
編譯麯直 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025