The Sea/大海

The Sea/大海 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:香港中文大学出版社
作者:Raúl Zurita
出品人:
页数:42
译者:梁小曼 / William Rowe
出版时间:2014-3-4
价格:USD 5.
装帧:Paperback
isbn号码:9789629966249
丛书系列:
图书标签:
  • 诗歌
  • 西班牙语原版
  • 梁小曼
  • 外国文学
  • @译本
  • @翻译诗
  • 大海
  • 海洋
  • 旅行
  • 冒险
  • 自然
  • 风景
  • 探索
  • 文学
  • 情感
  • 孤独
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

Drawn from International Poetry Nights in Hong Kong 2013, The Sea is a chapbook of poetry by Raúl Zurita presented in Arabic, English, and Chinese. The Sea is also available, along with the chapbooks of other internationally renowned poets, in Islands or Continents (Eighteen-Volume Box Set). Selected poems from this volume are featured in the anthology Islands or Continents: International Poetry Nights in Hong Kong 2013.

《落日余晖下的岛屿》 在那片被时光遗忘的海湾,古老的灯塔静默地守护着海角。故事的主人公,一位名叫艾莉亚的年轻女子,背负着家族的秘密和一段破碎的爱情,偶然来到了这个与世隔绝的小岛。岛屿上的人们世代以捕鱼和采集海藻为生,他们的生活节奏缓慢而淳朴,与外界的喧嚣格格不入。 艾莉亚的到来,如同投入平静湖面的一颗石子,打破了小岛沉寂已久的生活。她曾经是一名才华横溢的艺术家,却因一次意外创作的失败而失去了灵感,陷入了深深的迷茫。她来到这里,一方面是为了逃避过去,另一方面也希望能在这个远离尘嚣的地方找到一丝慰藉。 小岛上,她遇到了古板却内心善良的渔夫老约翰,他教会了艾莉亚如何在海边生活,如何倾听海浪的声音,如何辨认潮汐的规律。她还认识了神秘而忧郁的音乐家里奥,他用手中的吉他弹奏出海风的低语和海鸥的鸣唱,艾莉亚在他的音乐中看到了自己曾经的影子,也感受到了一种久违的情感共鸣。 随着时间的推移,艾莉亚逐渐融入了岛民的生活。她开始用画笔描绘小岛的美丽风光,用色彩捕捉日出日落的壮丽景象。她发现,在海边,她的艺术细胞重新被唤醒,那些曾经枯竭的灵感,如同海边的贝壳,重新闪耀出生命的光泽。 然而,小岛的美好背后,隐藏着一段不为人知的往事。据说,在很久以前,一位美丽的女子为了守护小岛的宝藏,付出了生命的代价。她的传说,伴随着海浪的拍打声,在岛民之间代代相传。艾莉亚在探索小岛的过程中,无意间发现了与这个传说相关的线索,这让她对小岛的过去产生了浓厚的兴趣。 与此同时,艾莉亚和里奥之间的感情也在悄然升温。他们分享彼此的孤独,倾诉内心的苦楚,在海边的月光下,他们的心越靠越近。但里奥身上似乎也藏着一些秘密,他常常独自一人望着远方,眼神中流露出难以言说的忧伤。 艾莉亚决定深入探究小岛的传说,她相信,解开过去的谜团,或许能帮助她找回失落的自己。在老约翰的指引下,她潜入了危险的海底洞穴,寻找传说中的宝藏。在洞穴深处,她不仅发现了埋藏已久的宝藏,更揭开了小岛一段尘封的往事,以及里奥身上隐藏的真相。 真相的揭露,让艾莉亚的内心发生了巨大的变化。她明白了,真正的宝藏并非物质,而是内心的力量和勇气。她也意识到,逃避过去并不能解决问题,只有勇敢面对,才能获得真正的成长。 最终,艾莉亚决定离开小岛,回到她曾经的舞台。但她知道,她已经不再是那个迷失的自己。小岛的经历,海风的吹拂,海浪的低语,都将成为她艺术创作中最宝贵的灵感源泉。而里奥,也在艾莉亚的鼓励下,放下了过去的包袱,重新拾起了他的吉他,用音乐诉说新的希望。 《落日余晖下的岛屿》讲述了一个关于寻找自我、疗愈过往、以及在宁静中重拾勇气的治愈系故事。它描绘了一幅幅绝美的海岛风光,刻画了一群淳朴善良的人物形象,以及一段跨越时空的浪漫情愫。在这个故事里,海浪的每一次起伏,都仿佛在诉说着生命的哲理,而海边的落日,则象征着告别与新生,预示着更加美好的未来。

作者简介

Raul Zurita was born in Santiago, Chile in 1950. He started out studying engineering before turning to poetry. His early work is a ferocious response to Augusto Pinochet's 1973 military coup. Like many other Chileans, Zurita was arrested and tortured. When he was released, he helped to form a radical artistic group CADA, and became renowned for his provocative and intensely physical public performances. He has written what are perhaps the most massively scaled poems ever created. He has done this with earth-moving equipment and with smoke-trailing aircraft. In the early 1980s, Zurita famously sky-wrote passages from his poem, "The New Life," over New York and later--still during the reign of Pinochet--he bulldozed the phrase "Ni Pena Ni Miedo" ("Without Pain Or Fear") into the Atacama Desert which, for its length, can only be seen from the sky.

Zurita is the recipient of numerous awards, including a Guggenheim Fellowship and the National Poetry Prize of Chile. Three new books-- INRI, translated by William Rowe; Song for His Disappeared Love, translated by Daniel Borzutzky; and Purgatory, translated by Anna Deeny--have recently been published by, respectively, Marick Press, Action Books, and the University of California Press. His books of poems include, among others: Purgatorio (1979), Anteparadíso (1982), El paraíso está vacío, Canto a Su Amor, Desaparecido, El Amor de Chile, La Vida Nueva, and In Memoriam. He lives in Santiago, Chile, where he is a professor of literature at the Universidad Diego Portales.

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我得说,这本书的叙事结构简直是一场精妙的迷宫游戏,它没有采用传统的线性时间推进,而是通过碎片化的记忆闪回和多重视角的切换,构建出一个复杂而多层次的故事景观。初看可能会觉得有些晦涩,需要读者投入极大的专注力去拼凑那些散落的线索,但一旦你适应了这种独特的节奏,就会发现这种“非线性”的魅力所在——它完美地模仿了人类记忆的不可靠性和主观性。作者对于心理描写的功力深厚,笔下的角色都不是扁平化的符号,而是充满了内在的矛盾和幽微的情绪波动,他们的动机隐藏在大量的潜台词和肢体语言之下,需要读者主动去发掘。这种需要“参与”的阅读过程,极大地增强了沉浸感。尤其是一些环境细节的描写,比如特定光线下金属的反射,或是雨后泥土散发的独特气味,都写得极具感官冲击力,让人仿佛能触摸到文字背后的真实触感。总而言之,这不是一本用来消磨时间的轻快读物,而更像是一次需要全神贯注、细细品味的艺术探索。

评分

这本书展现了作者对细节观察的极致追求,这种追求不仅体现在环境描写上,更深入到了角色的日常习惯和微小行为模式中。比如,某个角色在焦虑时反复摩挲袖口上的一个线头,或是另一个角色在进食时总是先挑出盘子里最难看的那块食物——这些看似无关紧要的“怪癖”,却构成了他们内心世界最真实的侧写。作者仿佛是一位高明的心理侧写师,通过这些细微的动作,我们得以窥见他们隐藏的创伤和未愈合的伤口。此外,这本书在主题的处理上极为大胆,它毫不回避地探讨了记忆的扭曲性以及真相的相对性。你很难相信你所读到的每一个陈述,因为每个叙述者都有其自身难以摆脱的立场和偏见,这迫使读者必须时刻保持警惕,不能轻易接受表面的信息。这种“不可信叙述者”的运用,极大地提升了阅读的智力参与度,让每一次阅读都像是在进行一场解谜游戏,结局是你自己构建出来的那个“最接近真相”的版本。

评分

这部新作,初读之下,便被那种扑面而来的、带着咸湿气息的画面感牢牢攫住。作者的笔触极其细腻,仿佛一把精巧的刻刀,在文字的画布上雕琢出栩栩如生的场景。我尤其欣赏他对环境氛围的营造,那种光影的变幻、空气湿度的拿捏,都达到了令人屏息的境地。故事的核心似乎围绕着一种近乎原始的生命力与现代文明的疏离感展开,人物的抉择充满了宿命的悲剧色彩,却又在绝望中闪烁着微弱但坚韧的光芒。叙事节奏的处理非常高明,时而如潮水般汹涌澎湃,将读者卷入情节的漩涡,时而又转为近乎冥想的缓慢,留出大片空白供人回味人物内心的挣扎与思索。那种对“存在”的叩问,对人与自然界限的模糊处理,让这本书超越了一般的叙事文学,带有一种哲学的思辨深度。读完合上书的那一刻,我的脑海中仍旧回荡着海风的呼啸,以及那些角色低沉的叹息,这无疑是一次非常深刻且令人难忘的阅读体验,值得反复咀嚼其中的韵味。

评分

这本书的语言风格,坦白讲,是相当冷峻和克制的,但正因如此,它所蕴含的情感张力才显得更加震撼。作者似乎刻意避免了那些华丽辞藻的堆砌,转而使用了一种近乎新闻报道般的精确和简洁,去描绘那些极端的、人性的困境。然而,在这看似冰冷的文字外壳下,涌动着一股强大的、难以抑制的悲悯情怀。每一个对话都言简意赅,却字字千钧,它们像冰块一样精准地击中你内心最柔软的部分。我尤其欣赏作者在处理冲突时的“留白”,他从不直接给出答案或提供情感宣泄的出口,而是将高潮处的震撼定格,让读者自己去消化随之而来的余韵。这种克制反而制造出一种更深远的冲击力,迫使你反思那些未被言明的主题。这本书读起来不轻松,但它提供了一种罕见的、诚实的视角来看待生活中的复杂性与荒谬感,读完后有一种被净化和洗礼的感觉,那种回味是绵长而持久的。

评分

如果要用一个词来形容阅读这本书的感受,那大概是“宿命感”的重量。故事的背景设定在一个与世隔绝、时间仿佛停滞不前的空间里,人物的命运似乎从一开始就被写好了,他们所有的挣扎和反抗,最终都像投入深渊的石子,听不见回响。作者对“重复”主题的运用非常巧妙,通过不断出现的意象和相似的悲剧性事件,营造出一种循环往复的无力感。这种叙事手法,让读者在阅读过程中体验到一种略带窒息的压抑,却又因其艺术上的完整性而无法放下。书中对人际关系中那种微妙的权力动态和依附关系的刻画入木三分,那些爱与恨的界限总是模糊不清,充满了灰色地带。它挑战了我们对于“英雄主义”的传统认知,展示了在巨大命运面前,个体的脆弱与徒劳。尽管结局可能不尽如人意,但正是这种对残酷现实的直面,赋予了作品一种近乎古典悲剧的崇高感。

评分

[Project Muse] 神話敘事詩;在美學觀點上,應該能和三島很有話説

评分

[Project Muse] 神話敘事詩;在美學觀點上,應該能和三島很有話説

评分

[Project Muse] 神話敘事詩;在美學觀點上,應該能和三島很有話説

评分

[Project Muse] 神話敘事詩;在美學觀點上,應該能和三島很有話説

评分

[Project Muse] 神話敘事詩;在美學觀點上,應該能和三島很有話説

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有