芥川龍之介集 在線電子書 圖書標籤: 芥川龍之介 日本文學 日本 小說 魯迅譯作 文學 短篇集 芥川
發表於2024-11-25
芥川龍之介集 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
版本不行
評分有很多書一邊看一邊就想著應要重讀十遍百遍。羅生門,樹中,竟不敢說黑澤明的電影有原文這般耐人尋味。鼻子,南京的基督,湖南的扇子,蘸著被殺頭的人血的可以治病餅乾。沒有一字點評,一句感嘆,對人性的解剖竟讓人時時遲滯,必須暫停閱讀,停下來嘆一口氣。
評分民國的翻譯時代感很強,比如今的翻譯有味道,雖然也因此理解得不甚通透。芥川龍之介的漢文水平應比我高。收到漢文化影響之深,看到頹唐的中國,即使保持著理智客觀,也無法不厭惡。作為中國人的我看著也不禁感到羞愧。
評分魯迅的翻譯總是不比自己的寫文有趣的,想來是個性使然,先生的個人化太重,不能分飾到芥川的角色,所以讀者需要再進行自己的轉譯。看起來是有一些艱澀,不過不至於難懂,作民國白話文研究用
評分有很多書一邊看一邊就想著應要重讀十遍百遍。羅生門,樹中,竟不敢說黑澤明的電影有原文這般耐人尋味。鼻子,南京的基督,湖南的扇子,蘸著被殺頭的人血的可以治病餅乾。沒有一字點評,一句感嘆,對人性的解剖竟讓人時時遲滯,必須暫停閱讀,停下來嘆一口氣。
作者:(日)芥川龍之介 譯者:魯迅 夏丐尊
芥川龍之介(1892年3月1日-1927年7月24日),日本大正時代小說傢。在短暫的一生中,共創作瞭150餘篇短篇小說。他的短篇小說篇幅很短,取材新穎,情節新奇甚至詭異。作品關注社會醜惡現象,文筆冷峻,語言簡潔有力,其代錶作品 如《羅生門》、《蜘蛛之絲》等已然成為世界性的經典之作。
魯迅(1881—1936),原名周樹人,字豫纔,浙江紹興人。文學傢、思想傢、革命傢。魯迅堪稱現代中國的民族魂,他的作品影響瞭一代又一代的知識分子。其主要代錶作有:小說集《呐喊》、《彷徨》《故事新編》;散文集《朝花夕拾》;散文詩集《野草》;雜文集《熱風》、《華蓋集》、《華蓋集續編》、《南腔北調集》、《三閑集》、《二心集》、《而已集》、《墳》等。
《芥川龍之介集(精)》收錄瞭芥川龍之介的中短篇小說12篇。《羅生門》以風雨不透的布局將人推嚮生死抉擇的極限,從而展示瞭“惡”的無可迴避,第一次傳遞齣作者對人的理解,對人的無奈與絕望。《鼻子》則把犀利的筆鋒直接刺嚮人的深層心理,委實耐人迴味。本書即是老一輩著名翻譯傢魯迅、夏丐尊等人的譯作。
我真是太爱《南京的基督》这一篇了!!全文把少女的幻想与现实穿插在一起,最后揭露真相,然而知情者也放弃了宣之于口,最终一切在少女眼中全是神迹。有那么一点魔幻现实主义的感觉x还有最后收录的两篇附录,中国游记那一篇看得我很难受,那种国家衰落民族衰亡的氛围太令人悲伤...
評分其实鲁迅的译文我早就读过,而且其中大多数篇章我也有其他译者的译文,但仍旧买了。原因在于: 1.我实在是太喜欢芥川了,最先读到的译本是林少华翻译的。尽管林少华以翻译村上的《挪威的森林》而闻名,但我认识他始自于芥川,他对芥川的评介我也认为很到位:芥川很喜欢卖弄深沉...
評分有很多书一边看一边就想着应要重读十遍百遍。 罗生门,樹中,竟不敢说黑泽明的电影有原文这般耐人寻味。 鼻子,南京的基督,湖南的扇子,蘸着被杀头的人血的可以治病饼干。没有一字点评,一句感叹,对人性的解剖竟让人时时迟滞,必须暂停阅读,停下来叹一口气。 先生到中国...
評分这本书读起来很快。 鼻子这篇我看过另一种译文,比起鲁迅先生,还是后者译文更精确深度,不过读起来着实费力。 罗生门我想我没读懂。 最深刻的是芥川先生对中国妓女的描写,脑海中着实时出现了一些美人的面貌的。像是带有中国那个时候灰暗的,虚伪的却如泡沫繁华的色彩。 对彼...
評分其实鲁迅的译文我早就读过,而且其中大多数篇章我也有其他译者的译文,但仍旧买了。原因在于: 1.我实在是太喜欢芥川了,最先读到的译本是林少华翻译的。尽管林少华以翻译村上的《挪威的森林》而闻名,但我认识他始自于芥川,他对芥川的评介我也认为很到位:芥川很喜欢卖弄深沉...
芥川龍之介集 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024