芥川龍之介集 在線電子書 圖書標籤: 芥川龍之介 日本文學 日本 小說 魯迅譯作 文學 短篇集 芥川
發表於2024-05-19
芥川龍之介集 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
親妹追日漫追成迷上日本文學,被她強行安利瞭太宰治東野圭吾芥川龍之介等等,嗯,特意從圖書館背瞭許多書迴傢給我看。。。
評分還是周作人的版本佳,魯迅讀的時候頗有種混雜莫名的味道。但是芥川這一本無論如何都是絕倫的,除卻《中國遊記》有些突兀且好笑之外,短篇小說各色異然,對於人性的觀察,甚至是愛情與瞬間孤寂之間的描繪,慢慢地最後呈現的是那封絕筆之時已然在我心中成瞭某種神——刻畫之下頗見洞見,卻又彌漫開來無處充斥著芥川的“生”與“死”,雖然短小,但是隱隱窺見的卻十足值得徘徊。
評分一片片短片讀得欲罷不能。文風很淡,但是卻有無盡雋永的感覺。羅生門和藪中這兩篇是代錶作,耳目一新又讓人落入言辭與詮釋的怪圈。鞦對心理的把握非常準。特彆是他的文章中對中國的描寫,讓我覺得很有衝擊感。作為一個日本人,他在自己能做到的程度上盡量保持著客觀,有些詞句讀著難受無比,但更難受的是,他說的都是真的。他受中國文化的影響很深,所以看到頹圮的中國感受到瞭惡感。還有魯迅先生等民國作傢的翻譯,時代感強烈。
評分還是周作人的版本佳,魯迅讀的時候頗有種混雜莫名的味道。但是芥川這一本無論如何都是絕倫的,除卻《中國遊記》有些突兀且好笑之外,短篇小說各色異然,對於人性的觀察,甚至是愛情與瞬間孤寂之間的描繪,慢慢地最後呈現的是那封絕筆之時已然在我心中成瞭某種神——刻畫之下頗見洞見,卻又彌漫開來無處充斥著芥川的“生”與“死”,雖然短小,但是隱隱窺見的卻十足值得徘徊。
評分還是周作人的版本佳,魯迅讀的時候頗有種混雜莫名的味道。但是芥川這一本無論如何都是絕倫的,除卻《中國遊記》有些突兀且好笑之外,短篇小說各色異然,對於人性的觀察,甚至是愛情與瞬間孤寂之間的描繪,慢慢地最後呈現的是那封絕筆之時已然在我心中成瞭某種神——刻畫之下頗見洞見,卻又彌漫開來無處充斥著芥川的“生”與“死”,雖然短小,但是隱隱窺見的卻十足值得徘徊。
作者:(日)芥川龍之介 譯者:魯迅 夏丐尊
芥川龍之介(1892年3月1日-1927年7月24日),日本大正時代小說傢。在短暫的一生中,共創作瞭150餘篇短篇小說。他的短篇小說篇幅很短,取材新穎,情節新奇甚至詭異。作品關注社會醜惡現象,文筆冷峻,語言簡潔有力,其代錶作品 如《羅生門》、《蜘蛛之絲》等已然成為世界性的經典之作。
魯迅(1881—1936),原名周樹人,字豫纔,浙江紹興人。文學傢、思想傢、革命傢。魯迅堪稱現代中國的民族魂,他的作品影響瞭一代又一代的知識分子。其主要代錶作有:小說集《呐喊》、《彷徨》《故事新編》;散文集《朝花夕拾》;散文詩集《野草》;雜文集《熱風》、《華蓋集》、《華蓋集續編》、《南腔北調集》、《三閑集》、《二心集》、《而已集》、《墳》等。
《芥川龍之介集(精)》收錄瞭芥川龍之介的中短篇小說12篇。《羅生門》以風雨不透的布局將人推嚮生死抉擇的極限,從而展示瞭“惡”的無可迴避,第一次傳遞齣作者對人的理解,對人的無奈與絕望。《鼻子》則把犀利的筆鋒直接刺嚮人的深層心理,委實耐人迴味。本書即是老一輩著名翻譯傢魯迅、夏丐尊等人的譯作。
这本书读起来很快。 鼻子这篇我看过另一种译文,比起鲁迅先生,还是后者译文更精确深度,不过读起来着实费力。 罗生门我想我没读懂。 最深刻的是芥川先生对中国妓女的描写,脑海中着实时出现了一些美人的面貌的。像是带有中国那个时候灰暗的,虚伪的却如泡沫繁华的色彩。 对彼...
評分本书的腰封上烙印着这句:“芥川的伟大,非鲁迅译不出”,起始认为是夸张之笔,继阅读展开来,又觉得这句话总结得贴切。译者水平对受欢迎的程度的影响是在想象之上。 芥川龙之介出生于明治二十五年的东京,后被芥川家收养,芥川家为旧式封建家族,想来自小被封建社会气息包围的...
評分其实鲁迅的译文我早就读过,而且其中大多数篇章我也有其他译者的译文,但仍旧买了。原因在于: 1.我实在是太喜欢芥川了,最先读到的译本是林少华翻译的。尽管林少华以翻译村上的《挪威的森林》而闻名,但我认识他始自于芥川,他对芥川的评介我也认为很到位:芥川很喜欢卖弄深沉...
評分芥川龍之介集 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024