玛格丽特·库恩佐,是美国布鲁克林长岛大学从事哲学及人文问题研究的副教授,她的研究涉及科学、语言哲学、哲学悖论等。
余渭深,重庆大学外国语学院教授,教育部大学外语教学指导委员会副主任委员,主要从事语言学及应用语言学和语言教学研究,主持开发国级规划大学英语教材多部。
王旭,重庆大学外国语学院讲师,主讲大学外语、公共演讲等课程。
你知道三门问题吗?你听过理发师案例吗?秃子的定义又存在怎样的矛盾?悖论可以出现在任何日常生活中以及人所面对的现实困境中。
悖论迫使我们去质问人们对世界的直观理解是否正确,也会迫使我们培养自己的二次直觉。本书对“悖论”这一概念进行了深度解读,不仅列举了很多有趣的悖论谜题,更提出了如何破解这些谜题的方法。
为了让读者更充分的理解悖论是什么,悖论是如何产生的,作者介绍了主观概率等专业术语和众多关于悖论的经典案例,研讨了多种悖论的思维模式。
第30页“通过使用悖论等级,……呈现为悖论与非悖论之间。” 英文原文:By using the paradoxicality rating, we can distinguish between obviously nonparadoxical arguments, such as sound arguments and arguments with obviously false premises, and clear cases of...
评分第30页“通过使用悖论等级,……呈现为悖论与非悖论之间。” 英文原文:By using the paradoxicality rating, we can distinguish between obviously nonparadoxical arguments, such as sound arguments and arguments with obviously false premises, and clear cases of...
评分译者太差,估计自己根本没有看懂(或者就是包给学生翻译自己吃稿费)。 最明显的一些常见逻辑学或者哲学名词都不懂,比如,把“排中律”翻译成“中间排除法则”,把“毕达哥拉斯”翻译成“毕泰格拉”,把康德的“二律背反”翻译成“自相矛盾概念”。这样,书中那些呓语一般的翻...
评分第30页“通过使用悖论等级,……呈现为悖论与非悖论之间。” 英文原文:By using the paradoxicality rating, we can distinguish between obviously nonparadoxical arguments, such as sound arguments and arguments with obviously false premises, and clear cases of...
评分译者太差,估计自己根本没有看懂(或者就是包给学生翻译自己吃稿费)。 最明显的一些常见逻辑学或者哲学名词都不懂,比如,把“排中律”翻译成“中间排除法则”,把“毕达哥拉斯”翻译成“毕泰格拉”,把康德的“二律背反”翻译成“自相矛盾概念”。这样,书中那些呓语一般的翻...
看的脑仁疼
评分看的脑仁疼
评分真…看不下去了。。。摁着自己脑袋看都绕不出翻译者的文字迷宫… 说句话怎么就这么绕????♀️
评分對於這種書就是不求甚解
评分翻译的问题,这本书不是那种问题讨论式的哲学书,引入了大量的数学,译者可能都没看懂。印象最深的还是作者写着写着突然就怼起了川普,哈哈哈。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有