蕾切尔•卡森女士是美国著名的博物学家,海洋生物学家,世界环保运动的开拓者之一。1962年,卡森出版了《寂静的春天》一书,被看作是全世界环境保护事业的开端,卡森也因此被誉为“环保运动之母”。
世界各地的读者认识蕾切尔,大多是因为《寂静的春天》。但是她最美的文字,却是海洋三 部曲:《海风下》、《我们周围的海洋》、《海之边缘》。尤其是《海风下》,是她的成名作。
《寂静的春天》是作者晚年在病痛和忧虑之中所写,写作极其严谨,书后有高达57页的参考文献。虽然文笔之精美优雅一直被视为科普写作的典范,但是与《海风下》相比,显然稍欠文艺。
卡森生于1907年,在匹兹堡偏东北的宾夕法尼亚州的斯普林代尔乡下长大。酷爱读书的卡森女士在母亲的鼓励下对自然界产生了浓厚兴趣。从那时起,她就开始对海洋着迷,读遍了关于海洋所能找到的全部书籍。还很年轻的时候,卡森女士就决定,她的职业道路要么选她感兴趣的海洋研究,要么选她业已娴熟并热爱的写作。但直到19世 纪30年代,她才找到一种将两者结合起来的方式。
她回忆说:“一天夜 里,雨风敲击着我宿舍的窗玻璃,突然间我脑海里燃过丁尼生《洛克斯 利大厅》(Locksley Hall)里的一行诗——既然劲风掀起,海浪咆哮,我自当启程。” 雅克•贝汉曾在《迁徙的鸟》中向我们展示了候鸟南迁北徙的壮举, 候鸟迁徙过程的艰辛及不屈不饶的精神都让人们惊叹。事实上,在1941年出版的这部《海风下》中,她早就通过诗意、细腻的笔触向我们描述了一部海洋生物迁徙的伟大史诗,这其中就包括迁徙的海鸟。
《海风下》本身就是一系列随笔,不仅文学性高于《寂静的春天》,更渗入了作者的种种情怀,让我们一窥作者的内心世界。作为作者的蕾切尔,并非做一个纯粹旁观的海洋生物学家,而是与海洋生物骨肉相连,似乎化身为笔下的海洋动物,去亲历它们的一生。
书中的每一个场景,都写得极其细腻传神,身临其境。首先出场的海鸟是这样的:
“黄昏时分,一只奇怪的海鸟从浅滩外围的繁衍地飞到小岛上。它的 翅膀是纯黑色的,展开后比成人手臂还宽。它平稳地飞过海峡,不慌不 忙,步调节奏与那条水道闪亮的光芒被阴影一点点吞噬的速度相仿。它是剪嘴鸥属(Rynchops)的,名叫灵俏。”
“快到小岛岸边时,它压低翅膀飞向水面,黑色的轮廓清晰地倒映 在灰色的海面上,像鹰在高空瞬时飞过留下的影子。它的到来悄无声 息,振翅轻得几乎听不见,即使有声响,也被海浪拍打湿沙的哗啦声湮没了。”
读这样的段落,宛如看一段高清的动物视频,而文字中更蕴含着诗的意象。
作者这样写鳗鱼的旅行:
“满月期间,鳗鱼躺卧在橡树水洼里,它们害怕在皎洁的月色下前行,对明月的恐惧不亚于白日。”
“随着干流河道不断加宽加深,水中多了股怪味。味道有几分苦涩, 这苦味昼夜各有几小时格外浓……伴随苦涩的,还有陌生的水流交替……过了一会儿,又缓缓下流,继而一泻如注。 ”
这样的句子,更是让读者不由自主地有很深的代入感。
大自然与人类社会有诸多相似,生存艰难,竞争残酷,命运无常,人类或海洋动物,都无从逃避。你只能去拼搏,去赌每一个机遇,去面对无可奈何的失败与死亡,即使在完全黑暗的深渊里,你也要坚强抗争。
“每逢月亏潮缓,幼鳗便会冲向海湾口。残雪消融,水流归海;月光晦暗,海潮式微;春雨将至,浓雾皑皑。伴随苦甜参半的初绽花蕾芬芳,黑夜降临。那些幼鳗蜂拥向海湾,巡游着,寻找属于自己的那条河。”
而它们幼年生存的深海是这样的:
“无论经历多少个春夏秋冬,它们的荒寒也没有丝毫的减少。位于海盆之底,所谓水流不过是冷冷的水在缓慢蠕动,如时间流逝般从容不迫,无动于衷。”
我们能读到如此隽永的句子,不仅要感谢作者,更要感谢译者。把英文翻译为如此有典雅的中文,可谓经典。《海风下》之所以几十年没有被翻译为中文,一个原因就是翻译难度的巨大:大多数动物名称都是普通人不熟悉的,而卡森极其诗意的句子要转化为同等诗意的中文,并不容易。所幸的是,本书的译者不仅有生物学专业背景,有欧洲、英国和新加坡留学的经历,有国际性公益组织的工作经验,当过专业翻译,更有攻读传播学博士学位的背景。能找到合适的译者,让《海风下》这本不仅是科普经典、更是英文文学经典的杰作能够有传神的中文版,是读者的幸运。
即使是70多年后的今天,这本书的内容仍然让人着迷。人类社会翻天覆地,时代的变迁让卡森时代的海洋生态环境与今天有很大不同,但是海洋中总有些东西是不变的:滨鸟的迁徙,鲭鱼的洄游,潮汐的永恒。
继《海风下》后,《我们周围的海洋》于1951年出版,成为当时首屈一指的畅销书,被翻译成32种文字 在世界各国出版发行,并于同年获得美国国家科学技术图书奖和伯洛兹自然科学图书奖。根据这本书拍摄的纪录片《环绕我们的海洋》获得了 1952年的奥斯卡最佳纪录片奖。随后她又出版了《海之边缘》,这是一本以大气、精妙、充满诗意的文笔描绘了海滨生态的万千生相的图书。 《海风下》、《我们周围的海洋》、《海之边缘》也组成了人们熟知的卡森 的“海洋三部曲”。
卡森在是1964年春天去世的,享年仅56岁。卡森希望在她的葬礼上读的悼文出自她关于海洋的书,而非最后出版的《寂静的春天》。
她的遗愿没被成全,但那也许是合宜的,毕竟海洋著作的调子更似挽歌。悼文的开头或许节选自《海之边缘》后记中的句子:“现在,我听到了海的低 语;是夜,潮水在涨,旋转的水涡冲击着我书窗下的礁石……”
《海风下》的最后一段,作者写道:
“正如鳗鱼在海湾口等候的时间不过是它们充满变数的漫长生涯的一个插曲,海与岸、山的关系也不过是地质年代的短短一瞬。迟早有一天,山会被无休止的水的侵蚀彻底毁灭,被搬入大海成为淤泥。迟早有一天,所有的海滨会再次浸入海中,其上的城镇亦终归大海。”
而大自然是永恒的。即使再过几十年,这部经典依然会吸引人们读下去,被那些有血有肉的生命感动着。
蕾切尔•卡森女士是美国著名的博物学家,海洋生物学家,世界环保运动的开拓者之一。1962年,卡森出版了《寂静的春天》一书,被看作是全世界环境保护事业的开端,卡森也因此被誉为“环保运动之母”。
文/dyonline 先抛开内容不说,光听名字—《 海风下 》—就给人如沐春风,沉浸于广袤的海洋之中。一看这本书的时候,我就特别有感觉,特别喜欢。然后看了关于书籍的介绍,说写的北美海岸的自然风光和生物,就更加激起我要阅读这本书的兴趣。 海...
评分文/dyonline 先抛开内容不说,光听名字—《 海风下 》—就给人如沐春风,沉浸于广袤的海洋之中。一看这本书的时候,我就特别有感觉,特别喜欢。然后看了关于书籍的介绍,说写的北美海岸的自然风光和生物,就更加激起我要阅读这本书的兴趣。 海...
评分(2018.08.02更新:刚发现大陆引入了台湾尹萍翻译的版本,个人认为是迄今为止最好的版本。以下内容是基于台湾版未引进时大陆仅有的两版本的比较。有兴趣跟原文比照的朋友可在亚马逊试读原版。) 《海风下》目前大陆有两个译本,读者可能会面临译本选择的问题。为了帮助读者甄别...
评分(2018.08.02更新:刚发现大陆引入了台湾尹萍翻译的版本,个人认为是迄今为止最好的版本。以下内容是基于台湾版未引进时大陆仅有的两版本的比较。有兴趣跟原文比照的朋友可在亚马逊试读原版。) 《海风下》目前大陆有两个译本,读者可能会面临译本选择的问题。为了帮助读者甄别...
评分《海风下》给我最深刻的印象,是它对于“时间”的独特处理方式。我感觉作者并没有严格按照线性时间来叙述,而是将过去、现在、甚至模糊的未来,如同海浪般交织在一起。那些看似不经意的回忆片段,那些关于过去的零散信息,都在不经意间拼凑出人物更立体的形象。这种叙事手法,有时候会让我产生一种“似曾相识”的感觉,仿佛这些故事,这些情感,都曾经在某个时刻,以某种方式,在我们每个人的生命中上演过。这种超越时间界限的共鸣,让我觉得《海风下》不仅仅是一本书,更像是一面镜子,照出了我们内心深处的情感,照出了我们对过往的追忆,对未来的期盼。我沉浸在这片由时间织就的网中,感受着它带来的温暖与力量,也感叹着时间的无情与伟大。
评分我向来不是那种对文学作品的“立意”过于苛求的读者,更多的时候,我是被文字本身所吸引。《海风下》在这方面,无疑是给了我极大的满足。它有一种奇异的魔力,能够将那些最平凡的景物,最日常的对话,渲染得富有诗意。我常常会停下阅读的动作,反复咀嚼某一段描写,比如那关于夕阳如何将海面染成金色的文字,或者那孩子们追逐海鸥时,欢快的笑声如何在空气中回荡的细节。作者的语言风格,我很难用一个固定的词语去概括,时而如同海浪般汹涌澎湃,时而又如潮水般轻柔细腻。我特别欣赏它在人物塑造上的“留白”,那些似乎没有被完全展开的人物情感,那些欲言又止的对话,反而让我对他们产生了更强烈的好奇心。我仿佛能看到他们眼底深处隐藏的故事,能听到他们内心深处未曾说出口的呼唤。这让我觉得自己不仅仅是在阅读,更像是在参与一场无声的对话,与书中的灵魂进行着精神的交流。这种意犹未尽的感觉,是一种特别美好的体验,它让我对后续的情节充满了猜测,也让我在合上书本后,依然能让书中的画面在脑海中久久萦绕。
评分我向来对那些能够勾勒出宏大叙事的作品并不感冒,反而是那些聚焦于个体命运,聚焦于细微情感的作品更能打动我。《海风下》无疑属于后者。它没有宏大的背景,没有波澜壮阔的史诗,它只是静静地讲述着一群普通人的故事。但正是这些普通人的故事,却蕴含着最深刻的人生哲理。我尤其喜欢它在描写人物心理活动时,那种极其细腻的笔触。我能感受到,在海风的轻抚下,那些人物内心的挣扎,那些隐藏的渴望,那些无法言说的痛苦。作者并没有试图去评判他们,而是用一种平等的姿态,去展现他们的喜怒哀乐。这种对人性的深刻洞察,让我觉得这本书非常有深度。它让我看到了,即使在最平凡的生活中,也蕴藏着最动人的情感,最坚韧的生命力。
评分《海风下》给我的整体感受,是一种“润物细无声”的影响。它不像那些瞬间让你醍醐灌顶的作品,而是像一条涓涓细流,慢慢地渗透到你的心中,然后改变你的一些看法,一些感受。我发现,在读完这本书后,我对很多事情的看法都有了一些微妙的变化。我变得更加理解那些默默付出的人,更加欣赏那些平凡的生活,也更加懂得珍惜那些来之不易的感情。作者在描写人物时,并没有刻意去突出谁,而是将笔墨均匀地洒在每一个角色身上,让他们都拥有自己的光彩。我能看到,在海风的吹拂下,每个人都在努力地生活,努力地寻找属于自己的幸福。这种对平凡生活的热爱,对人性光辉的赞美,让我觉得这本书充满了正能量。
评分读《海风下》,让我有一种回到童年的感觉。不是那种单纯的快乐,而是包含着许多复杂情感的怀旧。那些关于成长的片段,关于失去的懵懂,关于友谊的珍贵,都像是在我心底最柔软的地方轻轻触碰。我能感受到那种,在海边玩耍的孩子们,他们纯真的眼神,他们无忧无虑的奔跑,但同时,我也能察觉到,在那份纯真之下,隐藏着即将到来的分离,即将面对的现实。作者非常擅长用细节来表达情感,比如一句简单的对话,一个略显落寞的背影,都能勾勒出人物内心深处复杂的情绪。我仿佛看到了,在海风的吹拂下,那些曾经的欢笑与泪水,都化作了生命中一道道深刻的印记。这种触及灵魂的描写,让我对人性有了更深的理解,也让我更加珍惜生命中的每一个瞬间。
评分很难得能够读到一本,读起来会有“生活的气息”的书。《海风下》就是这样。它没有那些跌宕起伏的戏剧性冲突,没有那些惊心动魄的阴谋诡计,但它所描绘的,却是我们生活中最真实,也最容易被忽略的部分。那些普通人的日常,那些琐碎的烦恼,那些微小的快乐,在作者的笔下,都得到了生动的展现。我尤其喜欢它对海边小镇生活场景的刻画,那些老屋的斑驳,小巷的幽深,海鲜市场的喧嚣,港口的潮汐,都仿佛触手可及。我能闻到空气中弥漫的海腥味,听到渔民的吆喝声,感受到那种淳朴而又充满烟火气的生活氛围。这种沉浸式的阅读体验,让我觉得我仿佛也成为了那个小镇的一份子,与书中人物一起,经历着他们的喜怒哀乐。我甚至开始想象,如果我也生活在那里,我的生活又会是怎样的景象?这种代入感,是很多作品难以给予的。
评分《海风下》的魅力,在于它能够不动声色地触动你内心最深处的柔软。我常常会在阅读中,被某些细微的情感打动,然后陷入沉思。它没有强行灌输什么道理,而是通过人物的经历,通过场景的描写,让你自己去体会,去领悟。我尤其欣赏作者对于“告别”的描写,那种淡淡的忧伤,那种无奈的接受,都显得那么真实。我能感受到,在海风的呼啸声中,那些告别是多么的沉重,又是多么的不可避免。但同时,我也能从那些告别中,看到新的开始,看到生命的力量。这种对情感的细腻捕捉,让我觉得这本书不仅仅是在讲述故事,更是在探讨人性,探讨生命中最本质的东西。我从中看到了许多关于失去,关于成长,关于放手的智慧。
评分一直以来,我都对那些能够唤起我内心共鸣的作品情有独钟。《海风下》正是这样一本。它没有华丽的辞藻,没有刻意的煽情,但它所描绘的,却是我曾经感受过,或者曾经想象过的。我仿佛能从书中看到自己,看到我的亲人,我的朋友,看到我们曾经共同经历过的时光。那些关于海边的记忆,那些关于家庭的羁绊,那些关于梦想的追逐,都在书中得到了生动的再现。我尤其喜欢它在描绘人物关系时,那种若即若离,又藕断丝连的微妙情感。它不像其他书那样,将一切都描绘得清晰明了,而是留下了许多值得玩味的空间。我喜欢在这些空间里,去填充我自己的情感,去寻找我自己的答案。这种与作者共同创作的体验,让我觉得这本书充满了生命力。
评分当我合上《海风下》的最后一页时,内心涌起的是一种复杂而又宁静的情绪。它没有那种“爽文”式的结局,没有将所有悬念一网打尽,而是将许多线索,许多情感,巧妙地留给了读者自己去想象,去解读。我喜欢这种“开放式”的结局,它让我觉得,书中的故事并没有真正结束,它还在继续,在我的想象中,在每一个读者的心中。我反复回味着书中那些令人难忘的场景,那些关于大海的壮阔,关于人生的无奈,关于希望的微光。我感觉我仿佛从书中汲取了某种力量,某种关于面对生活,面对情感的勇气。那些在海风下,那些看似平凡的人物,他们所经历的,所感受的,都让我觉得,生命本身就是一首跌宕起伏的诗,而《海风下》只是其中一个动人的篇章。
评分第一次翻开《海风下》,就被它那股扑面而来的,带着一丝咸涩的自由气息给吸引住了。它不像我之前读过的许多书那样,开篇就直奔主题,将所有线索一股脑儿地抛给你,然后让你拼命去梳理。恰恰相反,《海风下》更像是一位经验丰富的老渔夫,慢悠悠地开始讲述,从海边的日出写起,从鸥鸟的鸣叫说起,那些细腻入微的描写,仿佛将我置身于那个辽阔的海域,听着海浪一下下拍打着沙滩,感受着微风吹拂脸颊的温柔。我能感觉到作者并没有急于铺陈情节,而是将更多的笔墨用在了营造氛围上,用一种极为写意的笔触,勾勒出那些模糊却又真实的人物轮廓,那些似乎不经意间流露出的生活细节,却蕴含着某种沉甸甸的情感力量。我迫不及待地想知道,在这片被海风浸润的土地上,会发生怎样的故事?那些静默的人物,他们内心的波澜又将如何被这海风吹拂,又将激起怎样的浪花?那种期待感,就像是在海边等待退潮,看那隐藏的礁石一点点显露,每一次翻页,都像是拨开迷雾,探寻着未知的惊喜。我喜欢这种循序渐进的阅读体验,它给了我足够的时间去感受,去思考,去与书中的世界产生共鸣,而不是被动地接受信息。
评分很不错的科普书,而且文学性也很高,翻译得很好,文字很优美,读起来一点都不枯燥
评分翻译得真文艺。
评分非常好看!!
评分译完此书后再拜访自然博物馆或动物园,感触完全不一样。鲸、鲨鱼、鲱鱼也好,三趾滨鹬、白天鹅、海鸥也罢,一时间都成了曾经朝夕相处过的朋友。想亲近自然,探索海洋的朋友,不妨一读。
评分津津有味的在伦敦的火车上读了这本书,虽然车上没有座,但是拿起这本书很快就沉浸到书中, 感就像在看一部BBC的纪录片,每一个场景的切换,从宏达的场景到细微的镜头都尽收眼底,每个角色,生灵都活灵活现的跃然纸上。译者翻译的非常生动严谨,很好地诠释了的这部经典,值得一读,推荐。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有