伊麗莎白•斯特勞特(Elizabeth Strout,)
美國當代作家。1998年,出版長篇處女作《艾米與伊莎貝爾》,獲《洛杉磯時報》最佳首作獎,以及《芝加哥論壇報》文學獎,並入選「柑橘獎」決選及「筆會/福克納獎」。2006年出版《與我同在》,登上全美暢銷榜,入選美國獨立書商協會選書。第三部作品《微不足道的生活》(Olive Kitteridge)獲2009年美國普立茲小說獎,不但席捲全美暢銷書榜,原著並被改編成HBO影集《愛,當下》(2014年)。
13篇短篇小說,圍繞著奧麗芙而展開,每一篇卻都像我們心尖上的一根刺。
在最看似平靜無波、微不足道的日常裡,底下卻騷亂澎湃著我們每個人都曾有的,無從被聆聽的悲傷、難以下嚥的苦澀,以及一點點輕微觸碰,就足以迸發燎原之火的層層疊疊傷口。
《生活是頭安靜的獸》曾獲美國普立茲小說獎,改編為HBO電視影集,更獲艾美獎6項大獎。伊麗莎白•斯特勞特擅長描繪人與人之間的孤獨、倚賴、背叛與猜忌,她既能以細節去熨燙出婚姻、愛情裡的隱忍與緩慢崩潰,但也能以溫柔大度去縫補滿布坑孔的人生,因為誰的生命不是擁著黑暗前進?誰的身後不是拖著一道長長的陰影?
“那一天我二十一岁,在我一生的黄金时代。我有好多奢望。我想爱,想吃,还想在一瞬间变成天上半明半暗的云”。 ——《奥丽芙·基特里奇》 以前到中午饭点的时候,在电梯里肚子里的饥饿就忍不住翻江倒海,于是我总是选择最角落的地方站着,生怕这种饥饿感暴露于众目睽睽...
评分 评分快二十年了吧,张楚唱过,孤独的人是可耻的。 第一次听到的时候我才八岁,跑去问正上高中的哥哥,为什么孤独的人是可耻的?留着中分头穿着大方格衬衫的哥哥拿一把木吉他忘我地摇头晃脑,他冲我摆摆手,不耐烦回答我的问题。 为什么孤独的人是可耻的? 他被我问烦了,停下来想了...
评分奥丽芙•基特里奇 周鸣之 长久以来,我想象中的奥丽芙总是一副豆芽菜小姐的形象,脑袋圆润,单纯乐观,从无危机意识。因为她知道无论何时,只要她大喊一声“波比”,她那小臂比胳膊还要粗壮的水手老公便会从天而降,仰起脖子咽下一罐菠菜,解救她于一切危难。 大力水手与...
评分兰登书屋平装版的《Olive Kitteridge》书后附有书友会与作者伊丽莎白·斯特劳特和书中主人公奥丽芙·基特里奇的对谈,呵呵,非常有趣,摘录片段如下~ http://www.randomhouse.ca/catalog/display.pperl?isbn=9781400062089&view=auqa 兰登书屋书友们与斯特劳特和奥丽芙围坐在...
大陆版译作「奥丽芙基特里奇」,台版与大陆版都是张芸翻译,翻译的非常好。初次接触该作者缘起于「大方」杂志中的短篇小说「药店」,老实说,当时并不觉得很精彩,但被其叙事技巧所折服还是购买了单行本。也幸好是因为这样,才没有让我错过这位大师的著作。书中把人与人相处过程中产生的幽微情感(可能是带有神经质的,过于敏感的)描写的淋漓尽致,这些容易被忽视的情感如同塔米诺骨牌般导致了冲突和矛盾的发生。就像生活中你看到一个人对一点小事情突然生起气来一样,而这件小事,就是压倒骆驼的最后一根稻草。 书中描述的就是这样过程的变化。
评分纯净得让人发烫。他说他不要他人独自度日,可是谁没有那一堆未完的旅程。
评分大陆版译作「奥丽芙基特里奇」,台版与大陆版都是张芸翻译,翻译的非常好。初次接触该作者缘起于「大方」杂志中的短篇小说「药店」,老实说,当时并不觉得很精彩,但被其叙事技巧所折服还是购买了单行本。也幸好是因为这样,才没有让我错过这位大师的著作。书中把人与人相处过程中产生的幽微情感(可能是带有神经质的,过于敏感的)描写的淋漓尽致,这些容易被忽视的情感如同塔米诺骨牌般导致了冲突和矛盾的发生。就像生活中你看到一个人对一点小事情突然生起气来一样,而这件小事,就是压倒骆驼的最后一根稻草。 书中描述的就是这样过程的变化。
评分大陆版译作「奥丽芙基特里奇」,台版与大陆版都是张芸翻译,翻译的非常好。初次接触该作者缘起于「大方」杂志中的短篇小说「药店」,老实说,当时并不觉得很精彩,但被其叙事技巧所折服还是购买了单行本。也幸好是因为这样,才没有让我错过这位大师的著作。书中把人与人相处过程中产生的幽微情感(可能是带有神经质的,过于敏感的)描写的淋漓尽致,这些容易被忽视的情感如同塔米诺骨牌般导致了冲突和矛盾的发生。就像生活中你看到一个人对一点小事情突然生起气来一样,而这件小事,就是压倒骆驼的最后一根稻草。 书中描述的就是这样过程的变化。
评分令人恐怖
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有