福樂智慧 在線電子書 圖書標籤: 喀拉汗 突厥 玉素甫·哈斯·哈吉甫 文學 文化史 曆史
發表於2024-12-26
福樂智慧 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
很幸運在喀什走進瞭簡樸莊嚴的玉素甫墓,纔以得知此書。
評分萬行長詩,也是維族文學之明珠瞭。譯成漢文篇幅不長,可惜不是全譯本。不知譯者在導言中所言的刪節部分和因時間關係未譯齣的章節是否是齣於政治原因?應該比照一下其他譯本閱讀。 全詩基本以日齣(國王)、月圓(大臣)、賢明(臣子)、覺醒(臣戚)四人對談寫就,內容乃為君、為臣、為民之道理,不算新鮮。但古代西域語言還是有新東西,讀罷很有啓發。 “人生度過四十歲,就意味著告彆青春。”玉素甫如是說。感謝玉素甫為我延宕瞭青春的年限,還有十幾年好摺騰。感謝你用突厥語為我們寫成瞭這部詩作,我在讀它時沒有忘記為你祝福。
評分很幸運在喀什走進瞭簡樸莊嚴的玉素甫墓,纔以得知此書。
評分萬行長詩,也是維族文學之明珠瞭。譯成漢文篇幅不長,可惜不是全譯本。不知譯者在導言中所言的刪節部分和因時間關係未譯齣的章節是否是齣於政治原因?應該比照一下其他譯本閱讀。 全詩基本以日齣(國王)、月圓(大臣)、賢明(臣子)、覺醒(臣戚)四人對談寫就,內容乃為君、為臣、為民之道理,不算新鮮。但古代西域語言還是有新東西,讀罷很有啓發。 “人生度過四十歲,就意味著告彆青春。”玉素甫如是說。感謝玉素甫為我延宕瞭青春的年限,還有十幾年好摺騰。感謝你用突厥語為我們寫成瞭這部詩作,我在讀它時沒有忘記為你祝福。
評分萬行長詩,也是維族文學之明珠瞭。譯成漢文篇幅不長,可惜不是全譯本。不知譯者在導言中所言的刪節部分和因時間關係未譯齣的章節是否是齣於政治原因?應該比照一下其他譯本閱讀。 全詩基本以日齣(國王)、月圓(大臣)、賢明(臣子)、覺醒(臣戚)四人對談寫就,內容乃為君、為臣、為民之道理,不算新鮮。但古代西域語言還是有新東西,讀罷很有啓發。 “人生度過四十歲,就意味著告彆青春。”玉素甫如是說。感謝玉素甫為我延宕瞭青春的年限,還有十幾年好摺騰。感謝你用突厥語為我們寫成瞭這部詩作,我在讀它時沒有忘記為你祝福。
十一世紀中期中國維吾爾族富於哲學思想的文學著作——《福樂智慧》(原名為《賜予幸福的知識》,《福樂智慧》是約定俗成的譯名),其主要錶述治國之理與作者自己的哲學、道德思想。以獨特的方式,即塑造四個人物形象﹕國王“日齣”﹐大臣“月圓”﹐月圓之子“賢明”﹐大臣的族人﹑修道士“覺醒”﹐他們分彆代錶瞭“公正”﹑“幸運”﹑“智慧”﹑“知足”(一作“來世”),故事情節主要是通過這四個人的對話﹐闡明瞭用興邦治國之道把人們導嚮幸福建立一個理想王國的哲學觀點。反映當時勞動人民企望統治者持法公正﹑抑製貪欲﹐使百姓得以休養生息﹑和平安寜的願望。《福樂智慧》是用迴鶻文(古維吾爾文)寫成的第一部大型文學作品﹐也是當時已臻於成熟的維吾爾文學語言的典範作品。結構完整﹑篇幅宏偉﹐有敘事﹐有說理﹐有深刻精闢﹑意味雋永的哲言警語﹐亦有形像生動﹑刻劃細緻的景物描寫,具有較高的美學價值
读这本书,那是去年冬天的事情了,卷卷拂面。国王,大臣,大臣的儿子,一共四个人。不停对话。对礼教、法律等等作充分的分析。全部采用整齐的句式。但,教化的意味太重。 对于女人玉素莆在书中多有诋毁。那个遥远的时代到底发生了什么我无从得知。然而他排斥女人的心理却让我惊...
評分读这本书,那是去年冬天的事情了,卷卷拂面。国王,大臣,大臣的儿子,一共四个人。不停对话。对礼教、法律等等作充分的分析。全部采用整齐的句式。但,教化的意味太重。 对于女人玉素莆在书中多有诋毁。那个遥远的时代到底发生了什么我无从得知。然而他排斥女人的心理却让我惊...
評分读这本书,那是去年冬天的事情了,卷卷拂面。国王,大臣,大臣的儿子,一共四个人。不停对话。对礼教、法律等等作充分的分析。全部采用整齐的句式。但,教化的意味太重。 对于女人玉素莆在书中多有诋毁。那个遥远的时代到底发生了什么我无从得知。然而他排斥女人的心理却让我惊...
評分读这本书,那是去年冬天的事情了,卷卷拂面。国王,大臣,大臣的儿子,一共四个人。不停对话。对礼教、法律等等作充分的分析。全部采用整齐的句式。但,教化的意味太重。 对于女人玉素莆在书中多有诋毁。那个遥远的时代到底发生了什么我无从得知。然而他排斥女人的心理却让我惊...
評分读这本书,那是去年冬天的事情了,卷卷拂面。国王,大臣,大臣的儿子,一共四个人。不停对话。对礼教、法律等等作充分的分析。全部采用整齐的句式。但,教化的意味太重。 对于女人玉素莆在书中多有诋毁。那个遥远的时代到底发生了什么我无从得知。然而他排斥女人的心理却让我惊...
福樂智慧 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024