飛鳥集(英漢對照) 在線電子書 圖書標籤: 泰戈爾 飛鳥集 王欽剛 經典 詩歌 太棒瞭 印度文學 北大
發表於2024-12-23
飛鳥集(英漢對照) 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
喜歡鄭振鐸,實在沒有辦法忘記第一次的感動。書是我媽替我買的,昨天看到的時候還是把書退瞭,仁者見仁,智者見智吧。我沒覺得韻腳不閤就可以重編一本書。那天晚上看到這個版本真的難過的哭瞭。喜歡鄭的意氣風發的感覺,王的版本實在是太保守瞭。
評分開篇就不凡,將stray birds 譯為“漂泊的鳥” ,大膽而頗具韻味。“飛鳥”這個陶淵明式意象,長久以來鎖死瞭對泰戈爾的理解,其實泰翁詩中有空,但不是陶淵明式的空靈,是宗教上的空無。
評分小順同學學校免費發的書//配圖要命//小詩 春天太適閤讀詩
評分喜歡英漢對照的方式.
評分沒和彆的版本比較過,但從中英的翻譯來說,個人覺得很不錯瞭。
作者賓德拉納特·泰戈爾(Rabindranath Tagore 1861—1941),印度詩人、文學傢、社會活動傢、哲學傢,齣生於印度加爾各答一個貴族傢庭,一生創作五十多部詩集,描寫宗教、自然、生命,1913年憑《吉檀迦利》獲得諾貝爾文學奬。《飛鳥集》等作品對中國現代文學先驅郭沫若、徐誌摩、冰心等影響頗深。
譯者王欽剛,1972 年生於山東即墨。先後畢業於北京大學和清華大學,獲法學學士和工商管理碩士學位。現居北京。金融從業者,業餘進行詩歌創作。
《飛鳥集》之英文原作基本不押韻,但是從中文特點和中文讀者的閱讀傳統而言,若想錶達泰戈爾那種詩境,似乎還是以韻體為佳。本譯本盡量做到瞭押韻,這對中文讀者體味原作的三昧還是特彆有益的。泰戈爾作《飛鳥集》之時,已過知天命之年,又是一戰方殷之際,詩作中蘊含的人生況味,大概不是未經一番沉浮的譯者所能輕易體察的。本書譯者以不惑之年的閱曆和感悟來觀照泰翁之詩,其得於字裏行間者,當遠多於他人。
評分
評分
評分
評分
飛鳥集(英漢對照) 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024