迷途家园

迷途家园 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:重庆大学出版社
作者:[美]罗伯特·谢尔顿
出品人:
页数:464
译者:滕继萌
出版时间:2018-4-1
价格:58.00元
装帧:平装
isbn号码:9787568908962
丛书系列:
图书标签:
  • 音乐 
  • 传记 
  • Dylan,Bob 
  • @译本 
  • @唱歌的那些人 
  • *重庆大学出版社* 
  •  
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

《迷途家园:鲍勃•迪伦的音乐与生活2》是知名乐评人罗伯特•谢尔顿的著作,也是被很多国外乐评人认可的真实展现迪伦音乐历史的一部作品。鲍勃•迪伦是美国的知名摇滚音乐人,也是一位作曲人、作词人、诗人,2016年获得诺贝尔文学奖。他经历了“二战”后美国发展的各个时期,每个时期的生活状态对其创作影响巨大。罗伯特•谢尔顿是将迪伦推向成功的大功臣,他经历和迪伦音乐成名之路的各个阶段。他为迪伦写的这部传记是迪伦认可的传记作品,迪伦的个人纪录片也是以它为蓝本拍摄的。他将迪伦每个时期的创作和生活梳理得非常仔细顺畅,故事性很强。北京外语国语大学副教授滕继萌认真研究过多本迪伦传记,他推荐了这本,也是他北外选修课上推荐的了解美国音乐必读的作品。

具体描述

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

简直了,错字和音乐名词问题依旧没改进,上次翻成鼓人,这一部翻成鼓手曼先生,译者和tambourine man有仇?Byrds前后三个不同翻译,飞鸟/伯兹/伯德,the band一页里就有班德和乐队两个不同翻译,newport一会儿翻译成新港,后面又变成纽波特,要弄死非摇滚书迷么,还把芬达吉他翻译成人名,其他错别字和翻译问题就不吐槽了。书的包装和纸张不错

评分

严重怀疑译者是不是真的如传说中那样爱迪伦懂迪伦。。。专业名词的翻译错误就更别提了,气死人……

评分

简直了,错字和音乐名词问题依旧没改进,上次翻成鼓人,这一部翻成鼓手曼先生,译者和tambourine man有仇?Byrds前后三个不同翻译,飞鸟/伯兹/伯德,the band一页里就有班德和乐队两个不同翻译,newport一会儿翻译成新港,后面又变成纽波特,要弄死非摇滚书迷么,还把芬达吉他翻译成人名,其他错别字和翻译问题就不吐槽了。书的包装和纸张不错

评分

简直了,错字和音乐名词问题依旧没改进,上次翻成鼓人,这一部翻成鼓手曼先生,译者和tambourine man有仇?Byrds前后三个不同翻译,飞鸟/伯兹/伯德,the band一页里就有班德和乐队两个不同翻译,newport一会儿翻译成新港,后面又变成纽波特,要弄死非摇滚书迷么,还把芬达吉他翻译成人名,其他错别字和翻译问题就不吐槽了。书的包装和纸张不错

评分

简直了,错字和音乐名词问题依旧没改进,上次翻成鼓人,这一部翻成鼓手曼先生,译者和tambourine man有仇?Byrds前后三个不同翻译,飞鸟/伯兹/伯德,the band一页里就有班德和乐队两个不同翻译,newport一会儿翻译成新港,后面又变成纽波特,要弄死非摇滚书迷么,还把芬达吉他翻译成人名,其他错别字和翻译问题就不吐槽了。书的包装和纸张不错

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有