Paul Bahn 古物研究会会员,《考古学》杂志(纽约)的特约编辑。翻译和编著过多本考古学方面的著作,同时还担任电视台考古节目的主持人。
This entertaining very short introduction reflects the enduring popularity of archaeology-a subject which appeals as a pastime, career, and academic discipline, encompasses the whole globe, and surveys 2.5 million years. From deserts to jungles, from deep caves to mountain tops, from pebble tools to satellite photographs, from excavation to abstract theory, archaeology interacts with nearly every other discipline in its attempts to reconstruct the past.
序言 梁白泉 马克思在讲到一般意识形态和德国哲学时说:“我们仅仅知道一门唯一的科学,即历史科学。历史可以从两方面来考察,可以把它划分为自然史和人类史。”说到历史,我们首先想到的是人类自身的历史。 什么是我们自身的历史?一般将其理解为以文字记录的历史文献。...
评分文章最后说到: 「如果我们要知道我们正去往何处,那么我们就需要去追溯我们的轨迹,去看看我们来自何处。这就是为什么考古学如此重要的原因」 看到这里感慨了一下:人类的改变从来没有依赖于过去,相反,阻碍改变的恰恰是人类的过去。 文章的开始阶段很不错,翻译得生动幽默...
评分書中譯注有助讀者理解原文及相關背景;解說有助了解原文插圖的幽默之處,譯者應記一功。但整體而言,譯文水準飄忽,還是讀原文吧。 閱讀時察見「有趣翻譯現象」數則,茲列如下: (一)扉頁介紹了作者、序言作者,唯欠譯者,翻遍全書亦無介紹譯者的篇幅,甚奇。 (二)譯文...
评分書中譯注有助讀者理解原文及相關背景;解說有助了解原文插圖的幽默之處,譯者應記一功。但整體而言,譯文水準飄忽,還是讀原文吧。 閱讀時察見「有趣翻譯現象」數則,茲列如下: (一)扉頁介紹了作者、序言作者,唯欠譯者,翻遍全書亦無介紹譯者的篇幅,甚奇。 (二)譯文...
评分考古就是寻找过去留下的线索,期待以此能够重现人类甚至生命的历史——这个目标过于困难,能获得一些我们想知道的关于过去的信息就不错了。是不是看起来和历史学家做的事情类似?遇到的问题也是类似的。一个例子是,巴恩提到,我们总是把史前的一个时段称为“石器时代”,实际...
作者好毒舌……中枪的好多……值得一看!
评分作者被学界搞成神经病了吧,哈哈哈!!!
评分看的头痛了。对考古不感兴趣的真的看不太下去。但是这一系列写的是真的好。
评分最好的面向公众的考古学入门书籍
评分最好的面向公众的考古学入门书籍
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有